И. свенцицкая: апокрифы древних христиан
Содержание:
- литература
- Апокрифы в древней Руси
- Что такое апокриф?
- Новозаветные апокрифы
- Апокриф – откуда он появился?
- Борьба с апокрифами до Рождества Христова
- Отличия апокрифической литературы от канонической.
- Апокрифы писали из мести, ради славы и чтобы донести свои идеи до масс
- История
- ОБ АПОКРИФЕ «О СВЯЩЕНСТВЕ ИИСУСА ХРИСТА»
- Коптское Евангелие от Фомы
- Прологи Вульгаты
литература
Текстовый вывод
- Клаус Бергер , Кристиан Норд: Новый Завет и ранние христианские сочинения . 2-е издание, Insel Verlag, Франкфурт-на-Майне 2005, ISBN 3-458-17249-1 .
- Катарина Семинг , Юрген Верлитц : Запрещенные Евангелия. Расширенное и иллюстрированное издание. 5-е издание, Marixverlag, Wiesbaden 2013, ISBN 978-3-86539-146-9 .
- Р. Х. Чарльз: Кларендон Пресс, Оксфорд, 1913.
- Эдгар Хеннеке : Тюбинген 1904 г.
- Эмиль Каутч : 2 тома. Мор, Тюбинген, 1898 и 1900 гг., Том 1 ( Апокрифы Ветхого Завета ), Тюбинген 1898 г .; Перепечатка: Olms, Hildesheim 1992, ISBN 3-487-05587-2 .
- Кристоф Маркшиес , Йенс Шретер (ред.): Древние христианские апокрифы в немецком переводе. 7-е издание собрания апокрифов Нового Завета, основанного Эдгаром Хеннеке и продолженного Вильгельмом Шнеемельхером. Том I Евангелия и связанные с этим вопросы. Мор Зибек, Тюбинген, 2012 г.
- Пауль Рислер : Старая еврейская литература вне Библии . Filser, Augsburg 1928. Перепечатка: Kerle, Freiburg i.Br. 1988, ISBN 3-600-30046-6 .
- Вильгельм Михаэлис : апокрифические сочинения для Нового Завета. Перевод и объяснение Вильгельм Михаэлис. Карл Шюнеманн Верлаг, Бремен, 1956. Новое издание: Апокрифические писания Нового Завета. Чего нет в Библии. Anaconda Verlag, Кельн 2013, ISBN 978-3-86647-917-3 .
- Уве-Карстен Плиш: Чего нет в Библии. Апокрифические сочинения раннего христианства . 2-е расширенное издание. Немецкое библейское общество, Штутгарт 2018, ISBN 978-3-438-05148-6 .
- Альфред Шиндлер (ред.): Апокриф Ветхого и Нового Завета , с 20 рисунками Рембрандта ван Рейна , 2-е издание, Manesse Verlag, Цюрих 1988, ISBN 3-7175-1756-2 .
- Вильгельм Шнеемельхер (ред.): Апокрифы Нового Завета в немецком переводе. Том I Evangelien , 6-е издание, Тюбинген, 1990 г.
- Вильгельм Шнеемельхер (ред.): Апокрифы Нового Завета в немецком переводе. Bd. II Apostolisches, Apocalypsen и связанные с ними вопросы , 6-е издание, Тюбинген, 1997 г. ISBN 3-16-147252-7 .
- Эрих Вейдингер: Апокрифы — Скрытые книги Библии . Бехтермюнц, Мюнхен 1999, ISBN 3-86047-474-X .
Вторичная литература
- Зигмар Дёпп, Вильгельм Герлингс и другие (Ред.): Лексикон древнехристианской литературы. 3. Полностью переработан. и эксп. Под ред. Гердера, Фрайбург-им-Брайсгау, 2002.
- Адольф Юлихер : Апокрифы . В: Paulys Realencyclopadie der classischen Antiquity Science (RE). Том I, 2, Штутгарт 1894 г., полковник 2838-2841.
- Дитер Люрманн: Евангелия, ставшие апокрифическими (= Дополнения к Novum Testamentum , том 112, ). Брилл, Лейден / Бостон 2004, ISBN 90-04-12867-0 .
- Йенс Шретер: Апокрифические Евангелия: традиции Иисуса вне Библии . Мюнхен: CH Beck, 2020. ISBN 3406750184 .
- Герберт Форгримлер : Новый теологический словарь. Новое издание (6-е издание полного собрания сочинений), Herder, Freiburg im Breisgau 2008, стр. 51 f.
- Филипп Вильгауэр : История раннехристианской литературы. Введение в Новый Завет, апокрифы и апостольские отцы. Учебник Де Грюйтера, Вальтер де Грюйтер, Берлин / Нью-Йорк 1978, ISBN 3-11-007763-9 .
Апокрифы в древней Руси
В Древней Руси особо были любимы и распространены Сказание об Адаме и Еве, Сказание о праведном Енохе, Сказание о потопе и праведном Ное, апокриф об Аврааме, Заветы двенадцати патриархов, Исход Моисеев, Сказания о Соломоне, Прение Иисуса Христа с дьяволом. Слово Адама во аде к Лазарю, Беседа трех святителей (Василия Великого, Григория Богослова и Иоанна Златоуста), Сказание о двенадцати пятницах, Луцидариус (переводная книга апокрифа западноевропейскою происхождения). О популярности апокрифов в Киевскую эпоху свидетельствует использование их в оригинальных памятниках древнерусской письменности («Повесть временных лет», «Хожение Даниила»). Однако, как и везде, положение апокрифов в церковной словесности не было определенным: одновременно с апокрифами в славяно-русскую письменность приходят из Византии и индексы запрещенных книг (впервые — в «Изборнике» Святослава, 1073). Несмотря на это, апокрифы широко распространялись в рукописной традиции, многие из них вошли в Великие Минеи Четьи митрополита Макария. Однако, видимо, в связи с появлением ересей, некоторые древнерусские писатели (Максим Грек, А.Курбский) выступили с критикой отдельных «отреченных книг». Отношение к апокрифам на Руси закрепилось в решениях «Стоглавого» собора 1551 и соборного суда по делу И.М.Висковатого (1570): предпочтение было отдано тем текстам, в которых подчеркивалась связь между ветхо и новозаветными событиями (троичность божества, святость икон). Во время реформ Никона (1653) апокрифы подверглись серьезной критике (известны случаи, когда в 17 в. апокрифы вырезались или вырывались из рукописных сборников) и после Раскола сохранили свою популярность в основном среди староверов. К апокрифам обращались многие древнерусские писатели: Кирилл Туровский, Нил Сорский, Нил Тверской, Зиновий Отенский, Фёдор Карпов, Иван Пересветов, Сильвестр, Иван Грозный, инок Корнилий, патриарх Гермоген и др. Апокрифы нашли отражение в фольклоре (духовные стихи). Апокрифические сюжеты и мотивы встречаются в творчестве Ф.М.Достоевского («Идиот», 1868; «Братья Карамазовы», 1879-80), Н.С.Лескова («Сошествие во ад», 1894), П.И.Мельникова-Печерского («В лесах», 1871-74).
Слово апокриф произошло от греческого apokryphos, что в переводе означает — скрытый, тайный, сокровенный.
Что такое апокриф?
Папирус с «Евангелием от Марии» -апокрифом II века на коптском языке Те, кому сейчас больше сорока лет, прекрасно помнят детские книжки советской эпохи. Красивые, добрые, интересные произведения, где герои побеждали зло, показывая примеры мужества, взаимопомощи, верности и любви. Но были и такие издания, в которых ребенку тенденциозно рассказывалось о большевистской партии, революционерах, «дедушке Ленине» и других аналогичных понятиях и личностях. Авторы этих публикаций сознательно умалчивали о негативных чертах тех, о ком они писали, предлагая юному читателю лубочный и во многом выдуманный портрет того или иного деятеля, четко деля мир на «хороших» своих и «плохих» чужих.
На языке Церкви такое творчество и называется апокрифами — так обозначаются тексты, которые каким-либо образом относятся к христианству, но имеют весьма сомнительное происхождение. Но прежде чем приобрести именно такое значение, этот термин претерпел немало видоизменений.
Слово «апокриф» переводится с древнегреческого языка как «тайный», «сокровенный». Изначально оно было почти что ругательством и применялось для обозначения еретических книг, которые использовали в своем тесном кругу сектанты, выдававшие себя за христиан и считавшие, будто именно они обладают спасительным знанием, недоступным «обычным смертным». Необычность исповедуемого учения, а также замкнутость самих этих сект заставляла их адептов скрывать свои истинные постулаты и открывать тайные записи лишь самым посвященным и «достойным», по их мнению, людям.
Со временем, когда гностицизм (так называется ряд различных оккультно-мистических верований, которые были распространены в Римской империи и Передней Азии во II—III веках) стал активно полемизировать с Церковью, апокрифические писания сделались достоянием широких масс и перестали быть тайными. Но само понятие апокрифа осталось. Теперь еретики влагали в него сакральный смысл и настаивали, что именно в их сочинениях содержится истина, а Евангелие и прочие Писания якобы являются искажением и переработкой подлинных слов Христа. Отныне для еретиков апокриф являлся «сокровенным» не столько в силу своего «подпольного происхождения», сколько в силу того, что в нем содержится некая очень важная информация, доступная для понимания лишь самым «просвещенным» и «продвинутым». Конечно, эти тексты мог читать и простой человек. Но он, по мнению сектантов, не смог бы увидеть в них скрытого таинственного смысла, который видел гностик.
Однако это понятие имеет еще и положительный смысл, ведь апокрифы создавались не только в еретической среде. Члены Церкви тоже довольно часто брались за перо и фиксировали то, что современные исследователи отнесли бы к разряду народного творчества. Эти письменные памятники содержали жизнеописания святых, апостолов и Спасителя, рассказывали о различных чудесах либо же систематизировали нравственное учение Церкви. Так к началу IV века сформировался очень мощный пласт христианской литературы, который, помимо всего прочего, претендовал и на то, чтобы занять место наравне со Священным Писанием.
В конечном итоге к концу эпохи гонений святым отцам удалось выработать так называемый Канон священных книг — список апостольских творений, происхождение которых не подлежит никакому сомнению. В отношении остальных писаний, претендовавших на то, чтобы занять свое место в Библии, но так и не занявших его, у Церкви сложилась очень гибкая позиция, которая сохраняется до сих пор. Исходя из нее, весь блок апокрифов можно условно разделить на три группы литературных памятников.
Новозаветные апокрифы
Если у вас есть неизвестные тексты на русском языке, можете присылать |
АГРАФА Апокрифические евангелияЕвангелие от евионитов (сохранившиеся отрывки)Евангелие от евреев (сохранившиеся отрывки)Евангелие Евы (сохранившаяся цитата)Евангелие от Египтян (сохранившиеся цитаты)Евангелие от МарииЕвангелие от НикодимаЕвангелие от Петра (сохранившийся отрывок)Евангелие от Филиппа (сохранившаяся цитата)Папирус из Оксиринха (Неканонический отрывок из синоптиков)Папирус Эджертона (Неканонический отрывок из Евангелия от Иоанна)Тайное евангелие от Марка (отрывок в Послании Климента Александрийского Феодору)
Апокрифические евангелия детства
Арабское евангелие детства Спасителя
Евангелие детства от Фомы
Протоевангелие Иакова (История
Иакова о рождении Марии)
Евангелие от псевдо-Матфея
Апокрифические деяния
Армянское сказание об апостоле Ворфоломее
Деяния Андрея и Матафии
Деяния (страсти) апостола Ворфоломея
Деяния апостолов Петра и Андрея
Деяния Иоанна (сохранившиеся отрывки)
Деяния святого апостола и евангелиста Иоанна Богослова
Деяния и мученичество апостола Матафии
Деяния Павла
Деяния Павла и Феклы
Деяния святого апостола Фаддея, одного из двенадцати
Деяния Филиппа
Деяния Иуды Фомы апостола
Деяния Фомы:
Песнь о Жемчужине
Песнь о Невесте
Деяние шестое (О юноше, убившем молодую женщину)
Мученичество св. апостола Павла
Мученичество святого и преславного первоапостола Андрея
Отрывок из «Церковной истории» Евсевия Кесарийского о деяниях Фаддея
Страсти апостолов Петра и Павла (малые)
Страсти апостолов Петра и Павла (большие)
Учение Симона Кифы в Риме городе
О кончине святого Иоханнана, апостола и евангелиста
Фрагмент «Деяния Архелая»
Апокрифические послания
Первое послание Климента Епископа римского к девственникам
Второе послание Климента Епископа римского к девственникам
Первое послание Климента Епископа римского к Коринфянам
Второе послание Климента Епископа римского к Коринфянам
Послание апостола Варнавы
Послание апостола Петра к апостолу Иакову
Послание двенадцати Апостолов
Послание к Лаодикийцам
Послание Климента Епископа римского к апостолу Иакову
Третье послание апостола Павла к Коринфянам
Послание Дионисия Ареопагита к Дорофею
Послание Дионисия Ареопагита к Иоанну Богослову
Послание Дионисия Ареопагита к Поликарпу
Послание Дионисия Ареопагита к Сосипатру
Послание Дионисия Ареопагита к Тимофею
Послание Дионисия Ареопагита к Титу
Послания Дионисия Ареопагита к Гаю Ферапевту
Апокрифические апокалипсисы
Апокалипсис от Петра (Отрывок)
Апокалипсис Петра (эфиопская версия)
Откровение Павла (не Наг-Хаммади)
Откровение Иоанна Богослова (апокрифическое)
Откровение пресвятой Богородицы (Хождение
Богородицы по мукам)
Другие раннехристианские писания
Апостольские постановления
Дидахе (Учение двенадцати апостолов)
Пастырь Гермы
Церковные правила святых апостолов
Прочие апокрифы— В пятницу цветной недели слово святых апостолов от Адама в аду к Лазарю
— В субботу цветную слово святого Иоанна Златоуста о воскресении друга христова Лазаря
— Галеново на Гиппократа
— Гомилия об архангеле Михаиле
— Григория Магистра ответ на послание сирийского католикоса
— Евангелие от Матфея искреннего
— Из «Беседы трех святителей»
— Книга Иосифа Плотника
— О священстве Иисуса Христа
— О сошествии Иоанна Предтечи во ад
— Обращение Пилата
— Переписка апостола Павла с Сенекой
— Письмо Клавдии Прокулы к Фульвии
— Письмо Лентула сенату и Римскому народу
— Послание Пилата к Тиверию Кесарю
— Прение Господне с диаволом. (В великий пяток, о посте и о прении Господни со диаволом)
— Ответ Тиверия Кесаря Пилату Понтийскому и в ответ воеводе Рахааву и с ним воинам числом две тысячи
— Сказание о двенадцати пятницах
— Слово о крестном древе
— Слово о сошествии Иоанна Крестителя во Ад
— Слово о том, как осудила Марфа Пилата перед Кесарем царем
— Смерть Пилата
— Сказание Афродитиана о чуде, бывшем в персидской земле
— Тайная книга богомилов
О христианских святых— Житие Андрея Юродивого
— Житие и подвиги преподобного отца нашего Агапия Чудотворца
— Житие святого мученика Никиты
— Житие святого Федора Тирона
— Изречения Египетских отцов
— Краткое житие Климента Охридского
— Сказание о Макарии Римском
Документы и памятники по истории христианства— Канон Мypатоpи
— Папирусы и эпиграфии о переписке Христа с царем Авгаром
— Эдесская хроника
Апокриф – откуда он появился?
Фото: Pravoslavie.ru
Апокриф — неканонические религиозные произведения, авторство которых не признаётся церковью истинным.
Это слово пришло в русский язык от греческого слова «апокрифос» — что означает «тайный, скрытый». Им обозначают произведения, не соответствующие канонам православной Церкви и не признанные церковью истинными. Иными словами, это, либо – ложь, либо – частичная правда.
Апокрифы начали писать еще со 2 века. В то время еще живы были апостолы, которые под воздействием Боговдохновения написали книги Нового Завета. Что касается Ветхого Завета, то они были выверены и проверены многолетними исследованиями ученых, изучающих Библию, историками и отцами церкви. Поэтому их подлинность не вызывает сомнений, тем более, что она подтверждается событиями, которые были пророчествованы и сбылись.
А люди, которые писали апокрифы, желали, например, прославиться, или заработать, или, что самое страшное, опорочить Христа и Святую Церковь. Ими руководил сатана, это несомненно, ведь именно он стремится противопоставить себя Святому Духу.
Авторы апокрифов не всегда действовали открыто, они, наоборот, распространяли мысль о том, что их священные книги могут быть поняты только избранными людьми. То, что Святое Евангелие доступно каждому, по мнению таких авторов, обесценивает его. А вот то, что написано в секретных текстах, способно, якобы, перевернуть сознание и сделать человека причастным к тайнам мироздания.
Таким образом, они противопоставляли апокрифы Евангелию. Что это, если не служба дьяволу?
Борьба с апокрифами до Рождества Христова
Апокрифические книги возникали ещё задолго до христианства. Вскоре после возвращения евреев из Вавилонского плена ветхозаветный священник Ездра предпринял попытку собрать (и отделить от подложных апокрифов) все — тогда ещё разрозненные и частично утраченные — священные книги. Со своими помощниками Ездре удалось найти, исправить/перевести на современный язык, дополнить и систематизировать 39 книг (в Танахе иудейской традиции они искусственно объединялись в 22 книги — по числу букв в еврейском алфавите). Те книги-апокрифы, которые противоречили избранным книгам, расходились с традициями ветхозаветного предания, заражённые языческими мифами и суевериями соседних народов, содержащие оккультные практики и магические заклинания, а также книги, не имеющие религиозной ценности (хозяйственно-бытового, развлекательного, детского, познавательного, любовного, и иного характера), строго отсеивались (иногда беспощадно уничтожались) и не вошли в состав Ветхого Завета, а позднее и в состав христианской Библии. Позже часть этих апокрифов всё-таки вошла в состав Талмуда, Мишны и Гемары, используемых иудаизмом.
Отличия апокрифической литературы от канонической.
Существует несколько принципов, отличающих апокрифическую литературу от канонической.
Апокрифическая литература | Каноническая литература |
Тексты не являются «боговдохновенными» | Тексты считаются «боговдохновенными» |
Апокрифы запрещены для чтения в церкви | Тексты Библии читаются в церкви |
Апокрифические тексты часто спорны, описываемые факты не находят подтверждения в других исторических документах | Факты, описанные в канонических текстах, часто находят подтверждение в других источниках |
Основные идеи часто противоречат учению Церкви. | Основные идеи находятся в согласии с учением Церкви. |
Тексты часто носят гностический или еретический характер | Тексты признаются христианской Церковью и входят в Библейский канон |
Апокрифические тексты, на основе Библейских событий написаны значительно позже канонических книг | Многие канонические Книги написаны очевидцами событий или их учениками |
Апокрифическая литература возникла задолго до распространения христианства. Известно, что еще Ездра после возвращения из Вавилонского плена пытался собрать и категорировать все известные на тот момент священные тесты. Ездра, да и не только он, с особой избирательностью относился к текстам, которые были написаны под явным влиянием оккультных практик или языческих мифов. Подобные, противоречащие традиционным преданиям, тексты часто намеренно уничтожались. Однако, стоит подчеркнуть, что большая часть ветхозаветных апокрифов вошла в состав Талмуда, ими также изобилует Каббала.
К слову, Ездра считал традиционными (каноническими) 39 священных текстов, которые и сейчас составляют основу Ветхозаветного канона. Александрийские богословы добавили к этим книгам еще 11, которые сегодня в православной традиции считаются второканоническими. В отличие от апокрифических текстов, тексты второканонических книг используются в богослужениях.
Вопрос отделения апокрифической литературы от канонической был весьма актуален и для раннего Христианства. Появилась новая волна апокрифических текстов, в которых авторы разного происхождения и разной степени грамотности, исходя из разных целей, пытались дополнить Священное Писание. Не стоит забывать и о том, что это было время распространения различных раннехристианских сект и спекулировании на религиозной тематике. Многие авторы пытались добавить авторитетности своим текстам, подписываясь именами почитаемых в то время апостолов. Многие авторы раннехристианских апокрифов считали, что официальная Церковь скрывает истинное учение от христиан и пытались исправить эту «ошибку».
В ответ на волну появления большого количества новых апокрифов официальная церковь стала на защиту чистоты Священного Писания и предпринимала попытки борьбы с апокрифической литературой путем:
- составления списков запрещенных еретических текстов,
- уничтожения апокрифических текстов;
- опровержения лжеучений и критикой действий лжеучителей.
Вершиной борьбы с апокрифической литературой стало утверждение Новозаветного канонаиз 27 книг. Состав новозаветного канона был закреплён 85-м Апостольским правилом.
Долгое время статус той или иной апокрифической книги решался на многочисленных соборах.
Апокрифы писали из мести, ради славы и чтобы донести свои идеи до масс
Нет единого ответа на вопрос, зачем писали апокрифы. Всё сильно зависит от темы конкретного текста и эпохи его создания. Например, известны такие мотивы:
Месть. У христиан и иудеев было немало противников, а потому это довольно изощрённый способ отомстить — написать библейский текст, который мог бы подорвать основы вероучения, либо подтвердить его вторичность по отношению к другой религии. Яркий пример — апокрифическое евангелие от Варнавы. Его автор описывает новозаветные события в выгодном для ислама контексте.
Проповедь. Как донести свои религиозные идеи до широких масс? Понятно, что анонимный текст или рукопись никому неизвестного человека не будет интересна публике. А вот если своё учение вписать в доселе неизвестное Послание апостола Павла, например, то интерес к тексту значительно возрастёт. Да и критический настрой к тексту исчезнет. Особенно этот метод пользовался популярностью у гностиков. То же Евангелие от Марии — гностическая проповедь, но в устах Христа она приобретает большой весь для читателя.
В апокрифе Евангелие от Марии Мария Магдалина предстаёт лучшей ученицей Христа
Жажда славы. «Если не прославлюсь сам, то хотя бы мой текст войдёт в историю», — рассуждали фальсификаторы и сочиняли тексты библейского содержания, напрочь лишённого какого-либо духовного смысла. Обычно это всего лишь художественные сюжеты, расширяющие известные иудейские и христианские сюжеты. Евангелие детства от Фомы — пример такого рода сочинительства.
В этом тексте полно историй о сверхъестественных способностях Иисуса Христа, которые не несут ни нравоучительного, ни духовного, ни сакрального смысла. Это роднит текст с мифами про детство богов и героев (например, Кришны и Геракла), но ничего не добавляет к христианскому учению.
История
Развитие канона Нового Завета
То, что некоторые произведения относятся к категории апокрифов Нового Завета, свидетельствует о широком диапазоне откликов, которые возникли при толковании послания Иисуса из Назарета . В течение первых нескольких столетий передачи этого послания велись серьезные споры о его подлинности. Три ключевых метода решения этой проблемы сохранились до наших дней: рукоположение , когда группы уполномочивают людей стать надежными учителями послания; вероучения , где группы определяют границы интерпретации сообщения; и каноны , в которых перечислены основные документы, которые, по мнению некоторых групп, содержат послание, изначально проповедуемое Иисусом. Были серьезные споры о том, какие книги следует включить в каноны. В общем, были включены те книги, которые большинство считало самыми ранними книгами об Иисусе. Книги, не принятые в каноны, теперь называют апокрифическими . Некоторые из них были решительно подавлены и сохранились лишь в виде фрагментов. Самые ранние списки канонических произведений Нового Завета не совсем совпадали с современными списками; например, Книга Откровения считалась оспариваемой некоторыми христианами (см. Антилегомены ), в то время как Пастырь Гермы считался подлинным другими и фигурирует (после Книги Откровения) в Синайском кодексе .
Сирийский Peshitta , используемый всеми различными сирийских церквей, первоначально не включал 2 Петра, 2 Иоанна, 3 Иоанна, Иуды и Откровение (и это канон из 22 книг является один процитированный Иоанна Златоуста (~ 347-407) и Феодорита (393–466) из Антиохийской школы ). Западные сирийцы добавили оставшиеся пять книг к своим канонам Нового Завета в наше время (например, Ли Пешитта 1823 года). Сегодня официальные преподаватели, за которыми следуют Маланкарская Сирийская Православная Церковь и Восточно-сирийская Халдейская Католическая Церковь , которая находится в общении со Святым Престолом , по-прежнему преподают только уроки из 22 книг оригинальной Пешитты.
Армянская апостольская церковь иногда включил третье послание к коринфянам , но не всегда перечислить его с другими 27 канонических книг Нового Завета. Эта церковь не принимала Откровение в свою Библию до 1200 года нашей эры. Новый Завет Коптской Библии, принятый египетской церковью, включает два послания Климента .
Современная наука и перевод
Английские переводы были сделаны в начале 18 — го века Уильяма Уэйк и Иеремию Джонсом , и собраны в 1820 году Уильям Хоун «s апокрифического Нового Завета . Серия « Отцы до Никейского» , т. 8, содержит переводы Александра Уокера. Новые переводы Дж. Джеймса появились в 1924 году и были отредактированы Дж. К. Элиоттом, Апокрифический Новый Завет , Oxford University Press, 1991. «Стандартное» научное издание Апокрифов Нового Завета на немецком языке — это издание Шнемельхера , а на английский — его перевод. Роберта Маклахлана Уилсона.
Константин фон Тишендорф и другие ученые начали серьезно изучать апокрифы Нового Завета в 19 веке и создавать новые переводы. Тексты библиотеки Наг Хаммади часто рассматриваются отдельно, но текущее издание Schneemelcher также содержит одиннадцать текстов Наг Хаммади.
Книги, которых объективно не существовало в древности, обычно не считаются частью новозаветных апокрифов. Среди них Libellus de Nativitate Sanctae Mariae (также называемый «Рождеством Марии») и латинское Евангелие младенчества. Последние два не существовали в древности и, кажется, основаны на более ранних евангелиях младенчества.
ОБ АПОКРИФЕ «О СВЯЩЕНСТВЕ ИИСУСА ХРИСТА»
Этот апокриф стоит особняком среди основной апокрифической литературы раннего Средневековья. Создан он был достаточно поздно в Восточной Римской империи — Византии, в среде людей, близких к иудео-христианству, т. е. тех, кто не хотел порывать с традициями Ветхого завета и стремился доказать, что Иисус был признан Сыном Божиим священниками Иерусалимского храма. Эта версия противоречит всем раннехристианским писаниям, не только новозаветным, но и собственно иудео-христианским: ни в дошедших до нас фрагментах иудео-христианских евангелий (эбионитов, евреев), ни в полемике с этими произведениями ортодоксальных писателей II-IV вв. нет ничего похожего. Содержание апокрифа не связано с новозаветной традицией (за исключением одного упоминания в Евангелии от Луки). Но авторы его не знают и иудейской практики, поскольку полагают, что в синагогах выступали с чтением Библии священники. И при этом в апокрифе подчеркивается враждебность основной массы иудеев к христианству; это может указывать на то, что апокриф был сконструирован в какой-то достаточно узкой группе (авторы его называют себя просто «мы») с целью противопоставить иудаизм Иерусалимского храма современному им иудаизму, который они, впрочем, как следует не знали. Интерес представляет тот факт, что апокриф дошел вместе с «отреченной» — т. е. запрещенной Церковью русской литературой, хотя широкого распространения он не получил. Вероятно, среди переписчиков и переводчиков апокрифов оказались и такие, которые испытывали почтение к храму, давно потерявшему свое реальное значение, и стремились связать с храмом Иисуса.
«Сказание о священстве Иисуса» дошло до нас в сербской рукописи XV в., но, как пишет издатель рукописи Н. Тихонравов, подлинники большинства апокрифов были написаны по-гречески. На Русь они приходили, как правило, в болгарских и сербских переводах {1}. Рассказ о священстве Иисуса встречается еще в одном памятнике конца XVI в. — «Иерусалимском путнике», написанном Даниилом, архимандритом Корсунского монастыря {2}. Сказание дано в сокращенном варианте без заголовка, однако в нем встречается добавление, касающееся отношения иудейских жрецов к Иисусу. Там, в частности, сказано, что после посвящения Иисуса в иерейство иудеи стали Его ненавидеть, хулить, клеветать на него и «отпустили Его из собрания своего», т. е. из собрания жрецов. Это добавление должно было пояснить читателям, почему в новозаветных евангелиях нет упоминания о священстве Иисуса, и устранить противоречие между признанием Иисуса Сыном Божиим (как об этом сказано в апокрифе) и рассказами евангелий о вражде к Иисусу иерусалимского жречества. Правда, причины такого изменения отношения к Иисусу автор добавления не приводит. Осознание необходимости подобного добавления указывает на несоответствие сюжета апокрифа не только Священному писанию, но и традиции, отраженной в другой апокрифической литературе. Однако появление апокрифа о священстве Иисуса в славянском ореале интересно тем, что читатели (и переводчики), жившие в XV-XVI вв., связывали, по-видимому, ветхозаветную и новозаветную историю в единое целое.
Апокриф этот создан явно позднее всех других приведенных в данной книге: авторы пишут, что они получили его из третьих рук («услышав о нем от других»), поэтому составители и сочли возможным поместить его в самом конце.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Тихонравов Н.И. Отреченные книги древней Руси. М., 1863, т. X.
2. Там же, с 172-173.
Коптское Евангелие от Фомы
Несомненно, наиболее известным евангелием из библиотеки Наг-Хаммади является коптское Евангелие Фомы (не путать с Евангелием детства Фомы, о котором говорилось выше)
Учитывая его важность, я уделю большее внимание разбору содержащегося в нем послания, чем делал это для евангелий, рассмотренных выше
С самого момента своего обнаружения Евангелие Фомы вызывало немалые споры. Один из главных дискутируемых вопросов следующий: легче ли всего понять его, воспринимая как гностическое евангелие или нет? С моей точки зрения, даже несмотря на то, что Евангелие от Фомы целиком лежит в рамках системы гностических представлений и для его читателей это отчетливо ясно, оно предполагает гностическую систему почти в том виде, в каком я описывал ее в главе 2. Иисус в этом евангелии – божественное существо, носитель откровения о тайном знании, которое может освободить от этого порочного материального мира. Он изображен здесь не просто как человеческий пророк, а как божество, несущее откровение. В основе этого изображения лежит гностическое понимание мира и нашего места в нем.
Прологи Вульгаты
Иероним завершил свою версию Библии, латинскую Вульгату , в 405 году. Рукописи Вульгаты включали прологи, в которых Иероним четко определил некоторые книги старой латинской версии Ветхого Завета как апокрифические или неканонические, хотя их можно было прочесть как писание.
В прологе к книгам Самуила и Царей , который часто называют Prologus Galeatus , он говорит:
В прологе к Ездре Иероним заявляет, что третья книга и четвертая книга Ездры апокрифичны; в то время как две книги Ездры в версии Vetus Latina, переводящие Ездру А и Ездру Б из Септуагинты, являются «вариантами» одного и того же оригинала на иврите.
В своем прологе к книгам Соломона он говорит:
Он упоминает книгу Варуха в своем прологе к Иеремии, но не называет ее «апокрифом»; заявляя, что «его не читают и не держат среди евреев».
В своем прологе к « Юдифи» он упоминает, что «среди евреев авторитет стал предметом спора», но что он «засчитан в число Священных Писаний» . В своем ответе Руфину он подтвердил, что он согласен с выбором церкви относительно того, какую версию второканонических частей Даниила использовать, которые евреи его времени не включали:
По словам Майкла Барбера, хотя Иероним когда-то с подозрением относился к апокрифам, позже он рассматривал их как Священное Писание, как показано в его посланиях. Барбер цитирует письмо Иеронима к Евстохию , в котором Иероним цитирует Сираху 13: 2; в другом месте Иероним также упоминает Баруха, «Историю Сусанны и Мудрость» как Священное Писание.