Остромирово евангелие

1.1.1.1.3. Культурные особенности и стиль Остромировна Евангелия. Его ценность

Выше уже говорилось, что рукописные книги – не только дорого, но и показывают набор ценностей заказчика, как культурных, так и религиозных. При всем богатом наследии античности в Византии, русские заказчики выбирают для траты денег именно духовную религиозную литературу. Хотя никто им не запрещал переводить и заказывать книги древнегреческих философов, римских поэтов, арабских ученых и так далее. Но среди рукописных средневековых книг мы такие книги не встречаем. Выбор православной духовной литературы – это четкий и сознательный выбор, который не заканчивался книгами.

Остромирово Евангелие характерно еще и тем, что оно существует в целом комплексе православного искусства: иконописи, фрески, архитектуры. Получив от Византии православие, Русь впитало его целиком, без рассуждений. И в XI веке – первом веке христианства на Руси – существует культурная целостность между всем церковным искусством. Потому что для XI-XII века отправной точкой было искусство времен Комнинов 8 – правящей династии Византии в XI-XII века.

Православное искусство имеет такой параметр как канон. Канон – это язык из символов, текстов, песен, музыкального ритма, которые взаимосвязаны и дополняют друг друга. Православное искусство подразумевает, что обращающийся к нему умеет его «читать» – понимает очевидные и скрытые символы. Таким образом, засчет церковного канона и единого стиля в православном искусстве XI века, Остромирово Евангелие имеет не только ценность само по себе, но и относительно других церковных искусств:

– священных текстов и их толкований (богословие);

– фрески и иконописи;

– музыки (распевы, акафисты, кондаки и т.д.);

– декоративно-прикладного искусства (вышивка, ювелирное дело, резьба по дереву и камню, художественное литье и т.д.).

Поэтому Остромирово Евангелие уместно сравнивать не только с другими рукописи XI века, но и сохранившимся русским церковным искусством того времени:

– мозаиками Софии Киевской. Храм святой Софии был освящен в 1046 году,


Мозаика с образом Христа Пантократора на куполе храма Софии в Киеве.

– иконой Петра и Павла. Время создания – середина XI века. Находилась в храме святой Софии Новгородской, то есть там же, где и Остромирово Евангелие,


Икона Петра и Павла из храма Софии в Великом Новгороде. XI век.

– иконой Божией Матери Владимирская. Время создания – конец XI – начало XII века. Первоначально находилась в Константинополе.


Икона Владимирская Божией Матери. 11 век. Государственная Третьяковская галерея.

Таким образом, культурная ценность Остромировна Евангелия не только в том, что оно шедевр книжного искусства XI века, но и в том, что оно характерный памятник своего времени!

Какой вывод относительно подарочных и коллекционных книг мы можем сделать, разобрав культурную ценность Остромировна Евангелия?

1) Коллекционное издание должно быть характерным памятником своего времени.

2) Коллекционное издание должно иметь стилистическое единство с другими произведениями искусства своего времени:

– классической литературой (желательно со священными текстами);

– изобразительным искусством (фреска, иконопись, живопись);

– другими видами искусств: вышивка, ювелирное дело, графика, скульптура, художественное литье, резьба по дереву и камню и так далее;

– музыкой (если есть произведения на эту тему).

Чем больше очевидных стилистических связок коллекционного издания с другими видами искусства, тем большую ценность издание будет представлять для людей.

3) Время создания произведения должно соответствовать духу времени создания. Исключение составляют «вечные» тексты – духовная и религиозная литература, здесь достаточно соблюдать принятый религиозный канон.

4) При просмотре коллекционного издания у читающего должны возникать прямые ассоциации с другими шедеврами искусства на ту же тему или близкую ей. Ассоциации должны составлять стилистически единый ряд.

5) Коллекционное издание подразумевает, что смотрящий знаком с другими произведениями по этой теме или того же стиля. Коллекционное издание понятно и приобретает глубину, только когда смотрящий свободно читает «культурный код» издания, то есть знаком с символикой и ее смыслами, которые есть в издании.

Евангелие писалось в течение восьми месяцев

Автор Остромирова Евангелия писал его с 21 октября 1056 года по 12 мая 1057 года. На это указывает он сам в послесловии. Книга написана им по заказу новгородского посадника Остромира.

Именно по его имени она получила своё название. Позже, после крещения, Остромир принял имя Иосиф.

Автор Остромирова Евангелия окончил писать его 12 мая 1057 года.

Исследователи считают, что даты написания произведения автор избрал не случайно. Дело в том, что 21 октября Православная церковь чтит память палестинского подвижника третьего века Иллариона Великого.

При этом в то время на Руси широко чтился митрополит Киевский Илларион, написавший «Слово о законе и благодати». Вполне возможно, что его и имел в виду составитель, начиная свою книгу.

Святой Илларион Киевский. Митрополита весьма чтили во времена написания Остромирова Евангелия, видимо, поэтому его автор спешил написать его ко дню почитания святого

Интересна дата, когда автор закончил книгу. Дело в том, что 12 мая — это день основания Константинополя императором Константином.

Это будущий Византий, столица Византии. Отсюда христианство распространилось на Русь. Именно поэтому эта дата почитается среди православных христиан.

Просмотр рукописи

Виртуальная страница рукописи представлена параллельно с текстом, переданным буквами современного русского алфавита по следующему принципу.

Текст передан строка в строку в два столбца в соответствии с его расположением на листах рукописи. В основу представленного текста положено издание А. Х. Востокова (Остромирово евангелие 1056 – 57 года: С приложением греческого текста и грамматического объяснения, издано А. Х. Востоковым. СПб., 1843). При этом текст был заново сверен с рукописью (по цифровой копии) и передан буквами современного алфавита: буква «ять» и буква «е йотированное» передаются как «е»; «а йотированное», «юс малый» и «юс малый йотированный» – «я»; «юс большой» и диграф «оу» – «у»; «юс большой йотированный» – «ю»; «i» – «и»; «ижица» – «и» или «в» в зависимости от контекста; «омега» – «о»; «зело» – «з»; «фита» – «ф»; «кси» – «кс»; «пси» – «пс». Знаки диакритики опущены. Для облегчения понимания текста слова под титлами раскрыты, выносные буквы внесены в строку. Буквенная цифирь переведена в арабские цифры. На месте разнообразных знаков интерпункции в рукописи (в том числе и пробела в качестве такового знака) в транслитерации проставлена точка. С прописной буквы обозначены имена собственные (антропонимы и топонимы), а также сакральные понятия (Бог, Дух, Отец) с относящимися к ним местоимениями (Он, Его), как это сделано в синодальном тексте Библии. Имеющиеся в рукописи заголовки в транслитерации выделены жирным шрифтом.

В заголовках сохранена проставленная в рукописи и применявшаяся в то время нумерация глав (Аммониевы главы). Действующая в настоящее время система разбиения евангельского текста на главы и стихи представлена в форме общепринятых сокращений в скобках при начале каждого стиха евангельского текста: указано Евангелие (Мф., Лк., Мк., Ин.), номер главы и (через двоеточие) номер стиха.

При использовании ресурса в исследовательских и образовательных целях необходимо учитывать, что представленный печатный текст не является научной транслитерацией древнего памятника славянской письменности, а передает его текст в адаптированной форме, приспособленной прежде всего для поиска нужного листа рукописи по тексту. Научную транслитерацию см. по изданию А. Х. Востокова.

Цифровые копии каждой страницы рукописи связаны с аналитическим описанием в . Справа в нижней части экрана представлено название и диапазон листов той структурной части рукописи, к которой относится просматриваемый лист.

Послесловие Остромирово евангелия — свидетельство высокой учености его автора

Диакон Григорий в конце написанного им евангелия оставил послесловие. Такое послесловие характерно для византийских авторов. В нём обычно автор текста делал исторические заметки или же рассуждал на религиозные темы.

Это свидетельствует о том, что Григорий был высокообразованным человеком, знакомым с византийскими текстами и порядок их написания.

Диакон Григорий  в конце Евангелие оставил «приписк», где он рассказывает о том, когда Евангелие было составлено.

Кроме того, он говорит о том, кто заказал сочинение и перечисляет его родословную. Так же сообщается о том, какими областями владел князь Изяслав, поручивший своему свойственнику Остромыслу управлять Новгородом.

Остромирово Евангелие. Послесловие Дьякона Григория. Из него исследователи узнали, кто был заказчиком Евангелия и когда оно было написано

Практически все сведения о Евангелии Остромысла учёные взяли из текста этого предисловия. Именно поэтому оно имеет большую историческую ценность.

При этом стоит отметить, что в большинстве других религиозных текстов такие послесловия не встречаются, что свидетельствует о большом авторитете составителя Евангелия.

В послесловии не сказано где именно составлял свой труд Диакон Григорий. Это могло произойти как в Новгороде, так и в Киеве. Дело в том, что Остромысл прибыл в Новгород из Киева по приказу князя Изяслава. Оттуда он взял с собой Григория.

Таким образом, он мог трудиться над книгой в любом из этих городов, ведь и Великий Новгород и Киев в те времена считались центрами богословия и учёности.

Внешний вид о оформление книги

Остромирово Евангелие — подлинный шедевр искусства, имеющий роскошное художественное оформление.

Обложка и переплет

Первоначальный переплет рукописи не дошел до наших дней. При поступлении в 1806 г. в Публичную библиотеку книга имела бархатный переплет. В середине XIX в. на средства, которые пожертвовали П.В. Голубков и придворный ювелир И.П. Сизиков был изготовлен массивный, украшенный драгоценными камнями переплет. Эскиз подготовил художник И.И. Горностаев. С 50-х гг. ХХ века рукопись хранится без переплета в расплетенном виде в специально предназначенном для нее дубовом ларце.

Обложка примечательна богатым художественным оформлением, которое выполнено красками с позолотой в старовизантийском стиле, характерном для византийских рукописей X–XI вв.

Картинки и изображения

В книге содержатся:

  1. Три миниатюры, на которых изображены евангелисты Иоанн, Лука и Марк.
  2. Около 20 изысканных заставок с традиционным орнаментом эмальерного типа.
  3. Более 200 крупных инициалов, орнаментальный рисунок которых ни разу не повторяется.

Особый интерес представляет иконография миниатюры, не имеющая аналогий, на которой изображен евангелист Иоанн. Иллюстрация размещена на самой первой странице произведения.

В самом верху, за пределами обрамляющей эту миниатюру рамки, изображен лев. Символика этого образа неоднозначна: он подразумевает образ Иисуса Христа (в пасхальных песнопениях воскресшего Спасителя сравнивают с пробудившимся львом) и одновременно является классическим византийским императорским знаком. Это соответствует высокому статусу заказчика рукописи и подчеркивает общегосударственное значение самой книги.

Шрифт

Текст написан крупным изысканным шрифтом, который называется устав. Это почерк с четким угловато-геометрическим рисунком. Буквы пишутся в строке без наклона, практически вписываются в квадрат, с незначительным числом выступающих вниз и вверх элементов и большей частью раздельно друг от друга. Шрифт постепенно увеличивается к концу книги (от 5 до 7 мм). Текст разделен на два столбца по 18 строк на площади около 20×24 см.

Авторство

Изготовление книг в XI в. являлось сложным процессом, в котором участвовали, как правило, несколько человек. Исследования показывают, что в работе над Остромировом Евангелием работали несколько человек.

Остромирово Евангелие было написано в 1056-1057 годах

В послесловии к книге автором фолианта называется диакон Григорий. При этом первые 23 листа текста отличаются манерой письма от основной части. Таким образом, Григорий является главным, но не единственным переписчиком, работающим над Евангелием.

Интересно: Григорий приехал в Новгород вместе с посадником Остромиром, назначенным киевским князем Изяславом. Поэтому фолиант мог быть создан как в Новгороде, так и в Киеве.

Литературные особенности

С XI в. до наших дней в полном объеме сохранилось всего несколько десятков книг. Остромирово Евангелие стоит у истоков русской культуры и письменности.

Идея и суть

Текст представляет собой последний сохранившийся до наших дней литургический памятник, отразивший единство христианской церкви. Как известно, процесс раскола единой Церкви прослеживается, начиная с середины V в., и завершается «великой схизмой» в 1054 г. Причину нестандартного для всей последующей древнерусской традиции состава текста следует искать в особенностях протографа – той рукописной книги, которая послужила оригиналом при создании рукописи.

Структура текста

По своему содержанию и структуре произведение является кратким апракосом, то есть относится к богослужебному типу книг Священного писания.

Текст можно разделить на три части:

  1. Первая или Основная. Содержит евангельские каждодневные чтения от Пасхи до Пятидесятницы, а также субботние и воскресные на недели года, следующие далее.
  2. Вторая. Включает евангельские чтения по Месяцеслову, которые начинаются с сентября, а также ряд дополнительных «на различные случаи» (например, на освящение церкви, «в победу царю на брани»).
  3. Послесловие.

Чрезвычайный культурно-исторический интерес представляет месяцесловная часть Евангелия. Подавляющее число месяцесловов было избранного состава, включавшего лишь наиболее значительные церковные торжества

Содержание писцовой записи – Послесловия дьякона Григория – не позволяет усомниться в том, что при создании текста была разработана потрясающей глубины идеологическая концепция. Она установила это рукописное творение, а вместе с ним и молодое древнерусское государство на непоколебимый фундамент многовековой традиции.

Жанр произведения

Апракос — это такая разновидность Евангелия, иначе именуемая «Недельным Евангелием». Текст в нем составлен не в каноническом порядке, установленном на Лаодикийском соборе (собор христианской церкви, состоявшийся около 360 года в городе Лаодикия), а календарно. Иначе говоря, согласно с недельными церковными чтениями, начиная с Пасхальной недели.

Примерно порядок чтений можно изложить так:

  1. От Пасхи до Пятидесятницы преимущественно читается Евангелие от Иоанна;
  2. От пентекостиан до нового лета, которое праздновалось в сентябре, — преимущественно Евангелие от Матфея;
  3. От нового лета до великого поста — преимущественно Евангелие от Луки;
  4. Великий пост — четвероевангелие;
  5. Чтения на «фиксированные», не выходящие из числа праздники, то есть не связанные с датой Пасхи.

Стилистическая специфика

Текст содержит около двадцати выполненных с ювелирным изяществом заставок с орнаментом традиционного эмальерного типа, рисунок орнаментов ни разу не повторяется. Удивительными элементами художественного оформления Остромирова Евангелия являются исполненные золотом и красками инициалы — крупные заглавные буквы. Ими начинается каждое новое чтение. Они искусно вписаны в текст, так что составляют с ним органическое единство. Буквицы выполнены плотными, «тяжелыми» красками, имеющими такую рельефность, что кажутся накладными.

Предназначалась книга для звучания во время торжественного чтения во всеуслышание во время богослужения. Книгу следует рассматривать как синтез словесного и изобразительного искусства. Это была звучащая рукопись.

Все в этой рукописи вызывает восхищение:

  • красота композиции;
  • твердость и изящество почерка;
  • изысканность и красочность заставок и инициалов.

Книга похожа на драгоценное ювелирное изделие, это истинное произведение искусства. Стиль письма очень красивый и торжественный.

Как создавалось «Остромирово Евангелие»

Начиная работу, писец брал стопу пергаментных листов, которые изготавливали из кожи молодых телят, и расчерчивал их параллельными линиями с помощью тупого шильца. Поскольку «Остромирово Евангелие» – рукопись большого формата, то написана она в два столбца, каждый из которых имел по 18 строк.

Основным инструментом писца было гусиное перо, которое нужно расщепить и заточить с помощью небольшого ножичка. Писали чернилами, которые изготавливали из ржавого железа, сажи, чернильных орешков. Заголовки воспроизводили красной киноварью (смесь золотого порошка с рыбьим клеем). Написано Евангелие уставом — типом письма кириллических рукописей. Устав этого периода характеризуется «квадратностью» букв, нечеткими переходами от относительно толстых линий к относительно тонким, большими расстояниями между буквами. Причем размер букв постепенно возрастает к концу книги.

В «Остромировом Евангелии» есть три иллюстрации — там изображены легендарные евангелисты Марк, Лука и Иоанн. Должна была быть и четвертая миниатюра с изображением апостола Матфея. Видимо, писарь не успел или забыл ее сделать, потому что оставил для нее пустой лист.

Остромирово Евангелие, евангелист Маркparafia.org.ua

Каждый новый раздел начинался с нового листа, в верхней части которого размещали орнаментальное, чаще всего прямоугольное украшение – заставку. В Евангелии она нарисована яркими чистыми красками – красной, синей, зеленой – и прописана золотом – крупные пятилепестковые цветы.

Самостоятельные разделы текста начинались с разукрашенных букв-инициалов. Такой орнамент называется старовизантийским: крупные цветки, запертые в круги, треугольники, сердечки, напоминают перегородчатую эмаль, великолепные образцы которой оставили византийские и древнерусские ювелиры.

ЛетописецShutterstock

Единственный прямой источник сведений о рождении «Остромирова Евангелия» – послесловие диакона Григория – умалчивает о том, где же выполнялся заказ посадника Остромира. Высокое мастерство изготовления рукописи (как письма, так и художественного оформления) свидетельствует, что она была создана в профессиональном скриптории. До сих пор доподлинно не известны ни место его написания, ни диалектная принадлежность переписчиков. В работе над кодексом участвовали три переписчика и несколько художников.

Остромир имел достаточно средств, чтобы заказать евангелие в Константинополе – столице Византийской империи. Чрезвычайно дорогим является материал манускрипта — пергамент. По мнению исследователей, он достаточно тонкий и в XI в. В Киевской Руси такого не изготавливали. Важным аргументом против константинопольского происхождения «Остромирова Евангелия» является тот факт, что в Византии было принято покрывать пергамент специальным раствором, в состав которого входил яичный желток. Листки рукописи следов такой обработки материала не имеют.

В 2011 г. «Остромирово Евангелие», как рукописная книга, существующая в мире в единственном экземпляре, было включено в реестр ЮНЕСКО по программе «Память мира», которая объединяет наиболее ценные и значимые памятники мирового культурного наследия человечества.

Сейчас Евангелие находится в России.

По информации Фундаментальной библиотеки ХНАУ и к. фил. н. К. Д. Паршак

Примечания[ | ]

  1. Так называемый Новгородский екс, датированный более ранней датой (началом XI в.), представляет собой не рукописную книгу («екс» в палеографическом смысле), а 4 вощёных дощечки, выполнявших прикладную функцию черновика. См. об этом: Алексеев А. А. О новгородских вощёных дощечках начала XI в. Архивная копия от 11 октября 2020 на Wayback Machine // Русский язык в научном освещении. — № 2 (8), 2004, c. 207—208.
  2. Остромирово евангелие. Описание рукописи
  3. По гипотезе Анжея Поппэ, упомянутая в надписи жена Остромира Феофана могла быть дочерью Владимира Святославича и Анны Византийской
  4. Ульянов О. Г. Происхождение Остромирова Евангелия: к реконструкции древнейшего Устава на Руси // Кириллица. От возникновения до наших дней. СПб., 2011. С. 164—195 Архивная копия от 2 февраля 2012 на Wayback Machine

Евангелие Остромира богато оформлено

Материал Евангелия — пергамент.

Буквица  из Остромирова Евангелия

Имеющиеся в нём отверстия от укусов оводов зашиты. Начало каждого чтения отмечено заглавными буквами чтений или же крупными инициалами.

Украшена книга в стиле византийских рукописей X — XI веков. Ее автор использовал приемы, характерные для перегородочной эмали.

При оформлении Евангелия его автор широко использовал элементы, характерные для перегородочной эмали.

Инициалы, миниатюры и заставки оформлены красками с использованием накладного золота.

В самих инициалах применены элементы, которые указывают на влияние художественной традиции Западной Европы.

Это географический орнамент и антропо-зооморфические элементы.

Остромирово Евангелие с окладом. После того как злоумышленники сорвали оклад с Евангелия, оно больше не переплеталось и не помещалось в него

Оформление евангелия завершал переплёт-оклад. Изготовили его в девятнадцатом веке по эскизу И.И. Горностаева. Туда вставили драгоценные камни, что привлекло людей со злыми замыслами.

В 1932 году переплет, который завершал оформление Евангелие вырвали и украли.

Злоумышленников задержали сразу же.

Оказывается, что по своему невежеству они решили взять только богатый оклад. Вырвав его, само Евангелие злоумышленники зашвырнули на шкаф.

После этого случая переплёт решили не восстанавливать, так как массивный оклад плохо влиял на состояние пергамента.

В настоящее время артефакт хранится в расплетённом виде в специально изготовленном из морёного дуба ларце. Его, в свою очередь, запирают в сейф.

Первый лист Остромирова Евангелия содержит надпись: «Еуа(г)e е Софэ йское апрако(с)».

Остромирово Евангелие. Первый лист: «Искони бе Слово…» (Евангелие от Иоанна. Гл. 1, 1–7). Это изречение из Евангелия от Иоанна и в переводе на русский означает: «Вначале было Слово»

Она выполнена скорописью XVII века. Исследователи на основании этого факта считают, что книга принадлежала Софийскому собору Великого Новгорода, использовалась в богослужениях здесь и хранилась в нём.

Язык рукописи

В отличие от остальных памятников XI в. в Остромировом Евангелии наблюдается правильная передача редуцированных гласных звуков буквами ъ, ь. Данная фонетическая особенность была общей для старославянского и других славянских языков, поэтому русский переписчик по традиции хорошо передавал её на письме, хотя она в то время уже исчезала. Там же, где в XI в. уже наблюдались различия между старославянскими и русскими особенностями, переписчик невольно их смешивал. Это позволяет идентифицировать Остромирово Евангелие как один из первых памятников старославянского языка русской редакции.

Остромирово Евангелие имеет исключительное значение для сопоставления старославянских и древнерусских особенностей в памятниках XI в. Здесь наблюдается ряд древнерусских черт. К таким чертам в первую очередь относится смешение букв, ѧ, ѩ, ѫ, ѭ обозначавших носовые гласные, с буквами ѹ, ю, я. В древнерусском языке XI в. носовые гласные звуки, характерные ранее для всех славянских языков, уже совпали со звуками ѹ, ю, я. Поэтому Григорий, переписывая старославянский текст, не всегда правильно передавал на письме соответствующие буквы. Он пишет:

  • рабѫ вместо рабѹ
  • въкѹсить вместо въкѫситъ
  • нѹждѫ вместо нѫждѫ
  • землю вместо землѭ и др.

В Остромировом Евангелие отсутствуют старые формы сигматического и несигматического атематического аориста. Так например слово придж было заменено на придошѧ, а сослагательное наклонение было би заменено на бъӏ и т.п; В имперфекте также произошли изменения и вместо привычного окончания _шете/_шета во втором и третьем лице двойственного ч. и во втором лице мн. ч. употребляется _сте/_ста , а исконное окончание двойственного числа _те в большинстве случаев заменено на окончание _та.

Архаичная лексика от первоначального перевода в Остромировом Евангелие так же во многом устранена:

  • етеръ заменяется на нѣкыи
  • спъӏти — на без оума
  • съньмъ — на съборъ
  • шюи — на лѣвыи
  • прѣпрѫда — на багърѧница
  • вълатисѧ — на погрѫжатися
  • въслѣпати — на истѣкати
  • искрь — на близъ
  • пастъӏрь — на пастоухъ и т. п.;

Изменения также происходят и с греческими заимствованиями. Они вытесняются славянскими синонимами. Так вместо vпокритъ читается лицемѣръ; вместо стадии — поприще и т. д. Такие языковые правки свидетельствуют о том, что Евангельская редактура была осуществлена в восточной Болгарии.

Вместо старославянских сочетаний ръ, лъ, рь, ль, передававших слоговые л и р, иногда употребляются древнерусские сочетания редуцированных гласных с плавными л, р:

  • вьрхъ вместо врьхъ
  • напълнишѧ вместо наплънишѧ
  • скърбь вместо скръбь и др.

В основном редуцированные гласные ъ и ь с плавными сонантами р и л пишутся в Остромировом Евангелие с редуцированными после сонантов, как в южнославянских текстах. Но иногда они могут встречаться — прежде всего у первого писца — как отражающие восточнославянский.

Вместо старославянского окончания -омъ/-емъ в творительном падеже. ед. ч. у имён о-склонения в Остромировом Евангелие довольно часто употребляется вост.-слав. флексия -ъмь/-ьмь:

  • гласъмь
  • вѣтръмь
  • доухъмь
  • огньмь
  • лицьмь
  • сьрдьцьмь и др.

Особенно часто в памятнике встречаются древнерусские окончания глаголов третьего лица единственного и множественного числа -ть (оно также по-видимому является вост.-слав. особенностью):

  • сѫть вместо сѫтъ
  • имѫть вместо имѫтъ
  • дасть вместо дастъ
  • бысть вместо быстъ и др.

В Евангельском тексте Григорий последовательно передаёт старославянские неполногласные формы слов: гладъ, глава, гласъ и др. В послесловии он пользуется древнерусскими полногласными формами слов: въ новѣгородѣ, володимиръ и др.

История книги

Остромирово Евангелие — уникальный памятник славянской культуры, дошедший до наших дней в практически неизменном виде. Он является символом развития и единства славянских народов. Одна из древнейших сохранившихся на земле книг признана объектом всемирного наследия.

Написание

Работа над рукописью началась 21 октября 1056 г., а закончилась 12 мая следующего года. Эти даты указаны на последней странице книги. Они носят символический характер, так как отражают значимые для православного писца события.

  1. 21 октября — день почитания святого Иллариона Великого, имя которого носил владыка Илларион. Киевский митрополит оказывал помощь Ярославу Мудрому в формировании древнерусского государства, играл большую роль в процессе просвещения славянских племен и организации русского книгописания.
  2. 12 мая произошло несколько значимых для восточных славян событий. В IV в. в этот день состоялось освящение нового города, построенного на берегах Босфорского пролива Константином Великим. Константинополь на многие века стал центром православной христианской культуры. Через 7 веков в этот же день был освящён главный храм древнерусского государства — Софийский собор в Киеве.

Указанные даты отражают желание переписчика и заказчика сделать книгу частью общей христианской истории. Она является символом равенства молодого государства другим европейским странам.

Происхождение названия

Заказчиком книги являлся новгородский посадник Остромир. Он происходил из знатного рода, восходящего к Добрыне Никитичу, являющегося дядей Владимиру Крестителю. Высокое положение заказчика было подкреплено дружбой и родственными связями с князем Изяславом Ярославичем.


Текст Евангелия написал дьякон Григорий в XI веке

Существуют предположение, что его жена Феофана была дочерью князя Владимира и византийской принцессы Анны. Остромир, получивший при крещении имя Иосиф, заказывал книгу для новгородского Софийского собора. Вскоре после написания рукописи её заказчик погиб. Но упоминание о нём в послесловии рукописи увековечило имя этого храброго мужа в русской истории.

Судьба фолианта

Сведения об истории уникального памятника мало, но по ним можно отследить его путь. После передачи его в Софийский собор фолиант долгое время хранился в его ризнице. Следующее упоминание о нём в исторических источниках относится к 1701 г., когда книга была обнаружена при описи в Воскресенской церкви на территории Московского кремля.

Считается, что его вывезли из Новгорода во время похода Ивана Грозного. Через 20 лет по приказу Петра I рукопись перевезли в новую столицу российского государства. Новое упоминание о Евангелие появляется в начале XIX в. Его обнаружили в личных вещах покойной императрицы Екатерины Великой.

В 1806 году многовековое путешествие закончилось в стенах Императорской публичной библиотеки, куда её передал Александр I.

В середине XIX столетия рукопись украсили новым окладом из драгоценного металла, украшенного дорогими камнями и эмалями

Уже в советское время этот дорогой переплет привлёк к книге внимание злоумышленников. В 1932 г

водопроводчик, работающий в библиотеке, оторвал ценную обложку, а рукопись бросил в шкаф.

Преступника быстро нашли, а памятник культуры решили больше не украшать. Расплетенные страницы поместили в дубовый ящик, который хранится в специальном сейфе.

Современное хранение

Остромирово Евангелие хранится в Российской национальной библиотеке, расположенной в Санкт-Петербурге. Доступ к нему имеют только хранители библиотечных фондов и учёные, имеющие специальный допуск. Широкая публика для знакомства с памятником может воспользоваться одним из следующих способов:

  • работа с фотографиями высокой точности, предоставляемыми в библиотечных залах;
  • ознакомление с факсимильным изданием, выпущенным в 1988 г.;
  • использование интерактивной версии книги.


Оригинал Евангелия хранится в Петербургской национальной библиотеке

Посредствам этих копий доступ к памятнику мировой культуры имеют специалисты и любители истории во всём мире. Ему посвящены научные работы специалистов из Чехии, Болгарии, Сербии и Польши.

История обнаружения и издания рукописи

Остромирово Евангелие. Лист 2.

Остромирово Евангелие. Лист 271 об.

В Остромировом Евангелие присутствует запись скорописью XVII века: «Евангелие Софейское апракос». Исходя из этих данных, рукопись предположительно находилась в Софийском соборе в Великом Новгороде на протяжении нескольких веков, пока не была перевезена в Москву.

Задокументированная история евангелия начинается с XVIII века. В 1701 году рукопись упомянута в описи имущества Воскресенской церкви в составе Верхоспасского собора. В 1720 году по приказу Петра I евангелие было отослано, наряду с другими старыми книгами, в Санкт-Петербург.

Следующее известие об Остромировом Евангелие приходится лишь на 1805 год. После кончины Екатерины II в её покоях рукопись нашел служивший при императрице Я. А. Дружинин. Сохранилась записка одного из первых исследователей евангелия А. Н. Оленина к Я. А. Дружинину, в которой он интересовался историей Остромирова Евангелия. На этой же записке были приписаны ответы Дружинина (датированные 20 апреля 1806 года), из которых ясно только время и место обнаружения рукописи; как и когда она попала во дворец было неизвестно.

Интересно, что именно тогда на последней странице евангелия была обнаружена запись диакона Григория, свидетельствовавшая о дате написания рукописи — середина XI века.

В 1806 году Я. А. Дружинин поднёс рукопись в дар Александру I. Император распорядился передать книгу на хранение в Императорскую публичную библиотеку (ныне Российская национальная библиотека), где она хранится и поныне.

А. И. Ермолаев, ученый-хранитель Императорской публичной библиотеки, а также один из первых исследователей евангелия, сделал рукописную копию всего текста, которой пользовались во время первого лингвистического исследования рукописи. Копия точь-в-точь воспроизводила каждую строку, надстрочные знаки и пометы оригинального текста. К первой странице книги была прикреплена уже упомянутая записка А. Н. Оленина к Я. А. Дружинину.

Остромирово Евангелие было использовано Н. М. Карамзиным (первым публикатором «Послесловия» диакона Григория) как исторический источник в «Истории государства Российского». Ссылаясь на приписку диакона Григория, Карамзин указал на подлинную дату смерти заказчика рукописи Остромира, отличную от той, которая упоминалась в поздних русских летописях.

Первое научное издание Остромирова Евангелия (под названием «Остромирово Евангелие 1056—1057 года. С приложением греческого текста Евангелий и с грамматическими объяснениями») было подготовлено академиком А. X. Востоковым в  г. с приложением краткой грамматики, словаря и греческого подстрочного текста. Для этого издания (не факсимильного, а наборного) был изготовлен специальный славянский шрифт, по возможности точно воспроизводящий почерк оригинала. (Существует репринт: Wiesbaden, 1964.)

Одним из факсимильных изданий было фотолитографическое издание (черно-белое, с цветными миниатюрами и первой заставкой), выполненное в 1882 году купцом Ильей Савинковым. Благодаря этому изданию Остромирово Евангелие стало известным по всей России, и многие учебные заведения использовали это издание при изучении старославянского языка.

Еще одно факсимильное издание памятника было выполнено при участии Н. Н. Розова в 1988 году.

Интересна судьба памятника в XX веке. Из-за того, что рукопись была украшена переплётом-окладом с драгоценными камнями, она чуть не погибла: в 1932 году её, разбив витрину, похитил водопроводчик. Злоумышленник, оторвав переплёт, закинул рукопись в шкаф (по другим сведениям — на шкаф), где её вскоре нашли.

В связи с празднованием 900-летия Остромирова Евангелия в 1957 году Е. Х. Трей провела первую реставрацию рукописи. Книгу решили не переплетать заново: «листы были сшиты хирургическим шелком», а сама рукопись помещена в «футляр из старого дуба».

Пространные отрывки памятника входили в обязательную программу дореволюционных школ.

Во многом на основе материала Остромирова Евангелия были созданы современные грамматики и словари старославянского языка. Памятнику и его языку посвящено немало исследований, однако язык этой рукописи, особенности её словаря по-прежнему требуют основательного изучения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector