10 интересных фактов о кирилле и мефодии

Содержание:

Создание славянской письменности

Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий разработали для записи текстов на славянском языке специальную азбуку — глаголицу. В ходе перевода богослужебных текстов братья использовали греческие слова там, где не находилось аналогов среди славянских. В процессе этой работы они создали литературный язык, который был понятен всем славянам. Именно этот язык известен как старославянский.

Глаголическое «Зографское Евангелие», X-XI века

Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись с точной датировкой относится к 893 году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе. Древнейшие рукописные памятники написаны именно на глаголице. На большую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергаменте, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица и новый текст написан кириллицей. В настоящее время среди историков преобладает, но не общепризнана точка зрения В. А. Истрина, согласно которой кириллица была создана на основе греческого алфавита учеником святых братьев Климентом Охридским (о чем имеется упоминание и в его Житии). Пользуясь созданной азбукой, братья выполнили перевод с греческого языка Священного Писания и ряда богослужебных книг. При этом следует отметить, что даже если кириллические начертания букв были разработаны Климентом, то он опирался на работу по вычленению звуков славянского языка, проделанную Кириллом и Мефодием, а именно эта работа и есть главная часть всякой работы по созданию новой письменности. Современные ученые отмечают высокий уровень этой работы, давшей обозначения практически для всех научно выделяемых славянских звуков, чему мы обязаны, видимо, отмеченным в источниках выдающимся лингвистическим способностям Константина и Кирилла.

Глаголический и кириллический алфавиты в своих древнейших вариантах почти полностью совпадают по составу, различаясь только формой букв. При переиздании глаголических текстов типографским способом глаголические буквы обычно заменяют кириллицей, однако числовое значение букв глаголицы и кириллицы не совпадает, что иногда приводит к недоразумениям. В глаголице числовые значения букв упорядочены в соответствии с порядком букв, а в кириллице они привязаны к числовым значениям соответствующих букв греческого алфавита. Обычно говорят о двух видах глаголицы: более древней «круглой», также известной как болгарская, и более поздней «угловатой», хорватской (названной так потому, что до середины XX века она использовалась хорватскими католиками при совершении богослужений по глаголическому обряду). Алфавит последней постепенно сократился с 41 до 30 знаков. Наряду с уставным книжным существовало также глаголическое курсивное письмо (скоропись).

Как все начиналось?

История праздника «День славянской письменности и культуры» уходит в далекий десятый (по некоторым данным – одиннадцатый) век новой эры. Вообще этот день тогда носил название Дня святых Кирилла и Мефодия, которые и стали авторами азбуки. Они подарили людям письменность.

На Руси «День славянской культуры и письменности», а точнее День Кирилла и Мефодия, был на некоторое время забыт, но снова про него вспомнили в 1863 году. Была предложена дата 11 мая (теперь, по новому стилю, это 24 мая). А вот чуть больше ста лет спустя началось масштабное возобновление празднования Дня памяти этих святых. Это было связано с круглой датой – прошло 1100 лет со дня смерти Мефодия. В 1986 году в городе Мурманске первый раз был проведен Праздник письменности. Пять лет спустя было издано особое Постановление от действующих на тот момент органов власти. Оно гласило о том, что теперь каждый год будет проводиться праздник под названием «День славянской письменности и культуры». Причем было отмечено, что непосредственное участие в нем будет принимать Русская Православная церковь. И это неудивительно, ведь Кирилл и Мефодий причислены к лику святых.

Затем каждый год избирался город, который становился центром праздника. Там и проходили основные культурные мероприятия. Такое положение дел сохраняется и по сей день.

Как все происходит сегодня?

Дни славянской культуры и письменности проводятся не по одному стандартизированному плану, они всегда разные, всегда интересные и живые. Находится в них место и обсуждению насущных проблем, в которых принимают участие и деятели культуры – поэты, писатели и другие.

Когда о, в России проводятся научные встречи и форумы, фестивали и выставки, а также ярмарки и концерты. Такой культурный взрыв пробуждает в сердцах людей истинную любовь к своему народу, своему языку, гордость за них. Конечно, не забывают вспомнить и о братьях, подаривших людям письменность. Сам по себе «День славянской культуры» призван объединить и сохранить то культурное наследие, которое досталось нам от наших предков

И это, безусловно, очень важно. Праздник напоминает всем славянским странам о единстве их происхождения, о предках

Но смысл и значение этого дня существует не только для каждой отдельно взятой страны, но и для каждого человека в отдельности. Ведь все мы говорим и пишем на славянском языке! Наши предки, наши родители, наши учителя говорили и писали на нем! А ведь язык и письменность – это основа, базис для культуры и искусства. Именно поэтому мы должны не только беречь свою славянскую культуру, но и воспитывать ее в своих детях. Согласитесь, что нам есть, чем гордиться! Ведь не зря произведения славянских писателей и поэтов славятся такой проникновенностью, такими завораживающими и невероятно красивыми речевыми оборотами! Читать их книги – это одно удовольствие. Поэтому давайте будем любить и уважать нашу письменность, нашу славянскую культуру. Она дала и продолжает давать нам очень многое!

Кириллица и глаголица

Вопрос о старшинстве происхождения глаголической и кириллической азбуки остается открытым по сей день. Существует предположение, что Константин создал глаголицу, а кириллица — это ее усовершенствованный вариант, созданный Константином позднее. Больше всего приверженцев имеет теория, в которой Константин создал глаголицу. Кириллицу предположительно создал ученик Константина Климент Охридский.

Перевод церковных книг и Евангелия требовал особого подхода к языку народа Моравии. Греческий язык имел несравненно больше религиозных терминов, чем язык славян, многие слова не имели аналогов в переводимом языке. Большая заслуга Константина и его соратников состоит в том, что он сумел создать древнеславянский язык — первый литературный язык славян. Этот язык опирается на диалекты южных народов. Древнеславянский известен также как старославянский. Его развитие не стояло на месте, и старославянский трансформировался в церковнославянский.

Рис. 4. Молитва “Отче наш” на глаголице

Глаголица

Глаголицей (рис.4) пользовались, прежде всего, южные и западные славяне. Отличается она от латинского и греческого алфавита особой замысловатостью, что стало предметом острой критики современников. Названия букв глаголицы совпадают с кириллическими, хоть и имеют разное начертание. Раннее (округлое) начертание глаголических букв напоминает грузинское церковное письмо хуцури, предположительно созданное на основе армянского алфавита. Константин знал некоторые восточные алфавиты, поэтому такое совпадение вполне объяснимо. Позднее (угловатое) начертание букв использовалось до недавнего времени в Хорватии.

Кириллица

Кириллица полностью заимствовала начертания букв греческого алфавита (24 буквы). К ним были добавлены 19 букв, которые обозначают чисто славянские звуки языка. Кси, пси, фита и ижица поставлены в конец алфавита (рис.5). Каждая буква кириллической азбуки получила свое название. Первая буква — “аз”, вторая — “буки”, третья — “веди”. Если прочитать названия букв как текст, то можно расшифровать следующее: “Аз буки веди, глагол добро есть — Я знаю буквы, слово есть добро”. Простой алфавит получил широкое распространение, в том числе и на Руси спустя некоторое время. Кириллица стала алфавитом древнерусского языка.

Рис. 5. Кириллица с заимствованными греческими буквами

В России до нашего времени кириллическая азбука претерпела многие трансформации. В 1708-1711 годах Петром I была проведена реформа русской письменности. Некоторые буквы и надстрочные знаки были упразднены. Вводился гражданский шрифт, заменявший уставной и полууставной. Появились новые буквы “й” и “э” и “ё”, изобретенная княгиней Е. Р. Дашковой. В 1918 году была проведена последняя реформа письменности, после которой алфавит приобрел современный вид.

Это интересно: План Дауэса

Уроки Кирилла и Мефодия. МАТЕМАТИКА 2 класс. Часть 2 [2008, обучающая программа]

Год выпуска: 2008Жанр: обучающая программаРазработчик: K&MИздательство: NMGЯзык интерфейса: русскийПлатформа: Microsoft Windows 2000/XP/VistaСистемные требования: процессор 600 МГц, 512 Мб ОЗУ, поддержка разрешения 1024х768 пикселей, звуковая карта 16 бит; 24-скоростной CD-ROM/DVD-ROM; 300 Мб свободного пространства на жестком диске; стереофонические колонки или наушники.Описание: Мультимедийный учебник поможет вашему ребенку научиться: бегло считать, складывать, вычитать, умножать и делить; сравнивать числа; сравнивать единицы измерения; решать уравнения и задачи в несколько действий; …

Уроки Кирилла и Мефодия. МАТЕМАТИКА 1 класс. Часть 1 (2006)

Год выпуска: 2006 Жанр: Обучаящая программа Разрабодчик: K&M Издательство: NMG Тип издания: лицензия Язык интерфейса: только русский Лекарство: Не требуется Платформа: Microsoft Windows 98 и выше Системные требования: Процессор Intel Celeron/Pentium III c тактовой частотой не менее 333 МГц и выше; 64 Мб ОЗУ; поддержка разрешения 1024х768 пикселей, 16-бит; звуковая карта 16 бит MIDI-совместимая; 300 Мб свободного пространства на жестком диске, 24-скоростной CD-ROM; стереофонические колонки или наушники, MS Windows совместимая «мышь». Описание: «Уроки Кирилла и Мефодия. МАТЕМАТИКА 1 кла …

Уроки Кирилла и Мефодия. МАТЕМАТИКА 1 класс. Часть 2

Жанр: обучающая программа Разрабодчик: K&M Издательство: NMG Тип издания: лицензия Язык интерфейса: только русский Лекарство: Не требуется Платформа: Microsoft Windows 98 и выше Системные требования: Процессор Intel Celeron/Pentium III c тактовой частотой не менее 333 МГц и выше; 64 Мб ОЗУ; поддержка разрешения 1024х768 пикселей, 16-бит; звуковая карта 16 бит MIDI-совместимая; 300 Мб свободного пространства на жестком диске, 24-скоростной CD-ROM; стереофонические колонки или наушники, MS Windows совместимая «мышь». Описание: «Уроки Кирилла и Мефодия. МАТЕМАТИКА 1 класс. Часть 2» – прод …

Уроки Кирилла и Мефодия. Окружающий мир. 4 класс [2009, Обучающая программа]

Год выпуска: 2009Жанр: Обучающая программаРазработчик: ООО Кирилл и МефодийИздательство: NMGСайт разработчика: www.nachalka.infoЯзык интерфейса: РусскийПлатформа: PCСистемные требования: -Система: Операционная система Microsoft Windows 2000/XP/Vista; -Процессор: не менее 600 МГц; -Память: 512 Мб ОЗУ; -Видеокарта: поддержка разрешения 1024х768; -Жесткий диск: 150 Мб свободного пространства на жёстком диске.Описание: Новый мультимедийный учебник от компании «Кирилл и Мефодий» — «Уроки Кирилла и Мефодия. Окружающий мир. 4 класс» из серии «Начальная школа» Мультимедийный учебник поможет …

Создание азбуки

Кирилл и Мефодий вошли в историю прежде всего, как создатели славянской азбуки. Это случилось на рубеже 862-863 годов. Стоит заметить, что еще за несколько лет до этого, братья уже делали первые попытки для воплощения своей идеи.

В тот момент биографии они жили на склоне горы Малый Олимп в местном храме. Автором азбуки принято считать Кирилла, а вот какой именно, остается загадкой.

Специалисты склоняются к глаголице, на что указывают 38 символов, содержащихся в ней. Если говорить о кириллице, то ее, очевидно, воплотил в жизнь Климент Охридский. Однако в любом случае, ученик все равно применил наработки Кирилла – именно он вычленил звуки языка, что является важнейшим фактором при создании письменности.

Основой для азбуки послужила греческая тайнопись – литеры очень похожи, вследствие чего глаголицу путали с восточными алфавитами. А вот для обозначения характерных славянских звуков были использованы еврейские буквы, среди которых – «ш».

Первая славянская азбука

Говорить, что азбуки у славян до 863 года, который вполне официально назван годом создания славянской письменности, не было нельзя. Были символы очень похожие на скандинавские руны. И хотя рунических книг древних славян не найдено, эти надписи встречаются на могильных камнях, берестяных свитках и оружии.

Насколько хороша была руническая азбука я судить не возьмусь. Каждая руна обозначала не звук, а слог, что не способствовало написанию книг, писем. Поэтому, когда пошло распространение христианства, славянам, были необходимы книги на своем языке для понимания и принятия истинной христианской веры.

Надо отметить, что в те времена чтение проповедей допускалось всего на трех языках – латыни, греческом и иврите. Кирилл и Мефодий занимались переводом священных книг на славянский язык.

Князь Ростислав, всю жизнь боровшийся за независимость своей Моравии от немцев, не хотел распространения влияния католической церкви. Потому, узнав об успешной концовке хазарского похода, просил византийского правителя Михаила III «прислать в Великую Моравию епископа и учителя, дабы он на языке нашем изложил правую христианскую веру».

Кирилл с радостью согласился, так как считал, что «просвещение народа без письмен языка его подобно попыткам писать на воде».

Кирилл и Мефодий

Братья Кирилл (в миру носил имя Константин) и Мефодий (Михаил) родились в Византии, в Салониках (Фессалоники) в IX веке. В городе разговаривали на двух языках — греческом и славянском диалекте, поэтому братья свободно общались на обоих.

Изображение на иконе св. Кирилла и Мефодия

Братья получили хорошее образование. Мефодий изначально сделал карьеру как военачальник, дошёл до поста стратига (главнокомандующего войском), но затем ушёл в монахи. Кирилл же сразу пошёл по учёной стезе. Согласно его жизнеописанию, он обучался в Константинополе, вместе с императором. Его наставниками были лучшие учёные умы того времени. После окончания обучения Кирилл (тогда ещё Константин) пошёл по пути богослужения, он поступил на службу в качестве «чтеца Патриарха» Фотия (фактически секретаря). Но в какой-то момент он неожиданно оставил свою службу и ушёл в монастырь. Спустя полгода в монастыре его нашли посланники патриарха и упросили вернуться в Константинополь. В столице он начал преподавать философию в университете (с того времени его стали называть «Константин-философ»).

Славянская азбука 49 букв с расшифровкой

Теперь предлагаю Вам посмотреть, как же писались и расшифровывались буквы в те далекие времена. Как я уже говорил, алфавит состоял из 49 букв. Поехали!

Азъ — я, начало.

Буки — письмена, буквы.

Вѣди — познание, от глагола ведать, знать.

Глаголи — слово, причем как сказанное, так и написанное.

Добро — накопленное богатство (не бабло и шмотки), достояние.

Єсть — от глагола «быть».

Ԑсмь — многомерность или единство многообразия.

Животъ — это жизнь во всем своем многообразии жизненных форм или от глагола «жить».

Ѕѣло (Зело) — усердно, очень.

Зємлѧ — сама планета и её обитатели.

Иже —  применимо к выражению «те, которые, они же».

Іжєи (Ижеи) — поток Вселенского знания или Родовая связь.

Їнить (Инить) — общность, мир.

Ћѣрвь (Гервь) — воодушевление.

Како — «как, подобно».

Людїє — люди, существа разумные.

Мыслѣтѣ — мыслить, постигать разумом.

Нашь — «наш», в обычном для нас значении.

Онъ — оный, в значении «единый».

Покои —  основа мироздания.

Рѣци —  говори, изрекай

Слово — озвученная мысль, знание.

Твѣрдо —  уверенно, убежденно.

Укъ — основа знания, доктрина.

Ɣкъ (Оукъ) — устои, совесть.

Фѣртъ — «оплодотворяет»

Хѣръ — божественный, данный свыше.

Ѿ (Отъ) — достижение определенного предела, после которого открываются новые горизонты; .

Цѣ — «вникай, дерзай»..

Чѣрвль — «тот, кто точит, проникает»

Ша — ширь, простор.

Щта — пространство, ограниченное пределом.

Ъ (Єръ) — процесс, который ещё не закончен и происходит прямо сейчас..

Ы (Єры) — единение, взаимосвязь с другими.

Ь (Єрь) — то, что уже существует, создано.

Ѣ (Ять) — соединение всего Небесного и Земного; это способность жить и пользоваться земными благами.

Юнь — выпадение из основного, выход за рамки.

Ҩрь (Арь) — однородная структура, образ одного Рода.

Ѥдо (Эдо) —  скорее, как самопознание,

Ѡ (Омъ) — просветление, миг озарения.

Ѧ (Енъ) —  образ, структура.

Ѫ (Одь) — мудрость, переданная нам по наследству, накопленная опытом.

Ѩ (Ёта) — познание.

Ѭ (Ота) — неприятие чего-либо, отказ..

Ѯ (Кси) — Дух, духовность.

Ѱ (Пси) — душа и всё что к ней относится.

Ѳ (Фита) — слияние с природой.

Ѵ (Ижица) — состояние счастья, благости.

Ӕ (Ижа) — течение времени.

Вот так, друзья мои. Каждая буква несет в себе сакральный смысл и образ. Может, я и не был точен в описании, но ведь смысл, который заложен в каждой букве намного глубже. Это Вам не школьный букварь, где «Мама — мыла раму».

Смерть братьев

В 867 году братья уехали в Рим. Там Кирилл заболел и умер 14 февраля 869 года. Он прожил недолгую жизнь (42 года), но при этом сделал великое дело.

В 870 году Мефодий в окружении учеников направился в Паннонию, откуда потом поехал в Моравию.

Там духовная деятельность протекала достаточно сложно из-за смены власти. Через 3 года Мефодий попал в заключение в монастырь Райхенау, поскольку действующая власть не разделяла его взглядов насчет славянского языка.

В 881 году Мефодий был приглашен в Константинополь. Там он продолжил свою деятельность и через 3 года снова вернулся в Моравию, где также переводил с греческого церковные книги. В 885 году он тяжело заболел.

Предчувствуя скорую кончину, он попросил отнести его в храм, где совершил богослужение в Вербное Воскресение 4 апреля. Свой земной путь он закончил в тот же день. Его отпели на трех языках: латинском, греческом и славянском. За несколько дней до смерти он назначил своим преемником одного из учеников — Горазда Охридского.

Уроки Кирилла и Мефодия. Обучение грамоте. (2007)

Год выпуска: 2007 Жанр: обучающая программа Разработчик: K&M Издательство: NMG Тип издания: лицензия Язык интерфейса: только русский Лекарство: Не требуется Платформа: Microsoft Windows 2000 и выше Системные требования: Процессор Intel Celeron/Pentium III c тактовой частотой не менее 333 МГц и выше; 64 Мб ОЗУ; поддержка разрешения 1024х768 пикселей, 16-бит; звуковая карта 16 бит MIDI-совместимая; 300 Мб свободного пространства на жестком диске, 24-скоростной CD-ROM; стереофонические колонки или наушники, MS Windows совместимая «мышь». Описание: Компания NMG представляет новый учебник …

Роль святого Кирилла в христианстве

Роль первоучителя в развитии христианства сложно переоценить. Именно он занимался многочисленными переводами богословских книг на славянский язык, в т. ч. и Библии, обучал богослужению и составил славянскую азбуку. Он не только распространял христианство посредством перевода книг, но и много странствовал и проповедовал среди последователей других верований.

Обратиться с просьбами к святому может абсолютно любой верующий человек. Но считается, что Кирилл покровительствует людям, избравшим своей стезей знания: учителям, ученым, ученикам, студентам и даже политическим деятелям.

Первоучитель помогает молящемуся в таких вопросах:

  • облегчение учебы и дарование успешных результатов;
  • помощь в постижении новых знаний;
  • просьбы о здравии ребенка, носящему аналогичное имя;
  • защита от неприятностей в доме;
  • победа над страхами;
  • защита от врагов и недоброжелателей;
  • очищение души;
  • познание жизненного предназначения.

Синодальный перевод Библии (1876 год)

В 1852 году Святейший Синод издал указ о переводе Библии на русский язык. Синод также разработал основные принципы, которые должны были использоваться в процессе перевода:

  • по возможности переводить максимально близко к оригиналу, но использовать при этом русские формы, понятные народу;
  • соблюдать порядок слов, принятый в современном русском языке;
  • употреблять слова и выражения высокого стиля, не используемые простым людом.

Еще до завершения работы над Новым Заветом в 1860 году было решено перевести книги Ветхого Завета, взяв за основу оригинал на иврите. Тетроевангелие было издано в 1860 году, а через два года выпустили остальные переведенные части Нового Завета. Начиная с 1861 года в журнале «Христианское чтение» стали публиковаться вновь переведенные книги Ветхого Завета. Данная версия до сих пор является основным переводом Библии на русский язык.

О том, как святые братья приехали в вечный город

По дороге в Рим Константин и Мефодий остановились в Паннонии, в Блатенском княжестве (оно располагалось у Блатенского озера, современного Балатона — территория Венгрии, восточной Австрии и юго-западной Словакии). Там правил князь Кóцел. Он принял братьев очень радушно, и византийцы задержались у Коцела примерно на полгода. Князь собрал из своего народа 50 учеников, и сам вместе с ними научился у Константина и Мефодия славянской азбуке. Прощаясь, Коцел предлагал проповедникам богатые подарки, но те отказались. Лишь попросили отпустить на свободу девятьсот греческих пленников, что и было сделано.

Дальше святители двинулись к Адриатическому морю, оттуда со своими учениками прибыли в итальянский город Венецию. В городе на воде они встречались и вновь много, горячо спорили со священниками, которые также впали в ересь «трёхъязычия». Доказывая и здесь свою правоту, Константин вспоминал слова апостола Павла: «Разве не идет от Бога дождь одинаково на всех, или солнце не сияет для всех, или вся тварь не дышит одним воздухом? Как же вы не стыдитесь думать, что кроме трех языков, все остальные племена и языки должны быть слепыми и глухими».

Византиец перечислил народы, которые молятся христианскому Богу на своём языке — армяне, персы, абхазы, иверы, сугды, готы, обры, турки, козары, аравляне, египтяне, сирияне и многие другие. «Всякое дыхание да хвалит Господа!»

В Риме главный епископ Адриан со священниками встречали Константина и Мефодия «как ангелов Божиих». Мощи святого Климента считались величайшей реликвией, поэтому людям, которые доставили святыню, оказали всяческий почёт и покровительство. Адриан утвердил богослужение на славянском языке и благословил переводы, которые сделали братья. Славянские книги были положены на алтаре в храмах Санта-Мария-Маджоре и в Сан-Паоло-фуори-ле-Мура, крупнейших римских храмах того времени. Братьям позволили провести на славянском языке главное богослужение — литургию в храме апостола Петра.

Поездка в Рим стала для Константина последним путешествием. Через год после прибытия в Вечный город слабый здоровьем сорокалетний просветитель серьёзно простудился. Своему старшему брату, верному товарищу и защитнику Константин Фиолософ завещал: «Мы с тобой как два вола: от тяжёлой ноши один упал, другой должен продолжать путь».

За пятьдесят дней до смерти Константин постригся в монахи с именем Кирилл. Мефодий хотел забрать тело брата, чтобы похоронить на родине, но, по совету римского епископа, Кирилла похоронили в храме святого Климента, рядом с мощами, которые братья доставили в Рим. С этого момента Кирилла начали почитать как святого. А Мефодию предстояло продолжать дело, которое братья начинали вместе.

Славянский алфавит

Многие считают, что самый сложный язык – китайский, дескать, там один иероглиф может означать и букву, и слово или даже целую фразу. А, что же происходит в славянском алфавите?

Если прочесть первые буквы алфавита на кириллице, получим: Аз, Буки, Веди. То есть: Я буквы ведаю, то есть знаю! И дальше: Глаголь, Добро, Есть – Слово есть достояние! Попробуем прочесть все основные буквы алфавита и получим:

Азъ буки веде. Глаголь добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо — укъ фъретъ херъ. Цы, черве, шта ъра юсь яти! 

Что в более современном переводе будет звучать как:

«Я знаю буквы:Письмо – это достояние.Трудитесь усердно, земляне,Как подобает разумным людям – Постигайте мироздание!Несите слово убежденно –Знание – дар Божий!Дерзайте, вникайте, чтобыСущего свет постичь!».

Это ребята, наш с Вами родной язык!

Славянская азбука — явление совершенно уникальное, только в ней одной есть не только буквы и звуки, но и содержание. И что нам дает это знание в современной жизни? Да просто понимание того, что мы говорим и пишем каждый день, вспомните русские поговорки: «Слово не воробей – вылетит, не поймаешь» Потому и нужно следить за своей речью. Ведь на самом деле получается, что словом можно, и убить и вылечить.

Задумайтесь сколько раз, когда Вам наговорят гадостей, Вы выплескивали потом это на близких и окружающих? И ведь становится не легче, а только хуже! Или, наоборот, сказал тебе абсолютно посторонний человек доброе слово или комплимент, всё: день удался, настроение поднимается выше крыши, и не так унылы серые будни. А ведь всего ничего просто СЛОВО.

Азбука наша дана нам как дар, как послание через века о том, что жить людям нужно по совести, в труде праведном и с Богом в душе. Ведь даже такое замечательное слово: «ЛЮБОВЬ» говорит нам: «ЛЮ» — люди, «БО» – Бога, «ВЬ» – ведают. Бог он ведь в душе каждого из нас, стоит только почаще к нему или к себе обращаться: правильно ли ты поступаешь? А те ли слова ты хотел сказать?

Создание азбуки

Братья из Салоников вошли в историю как создатели славянской азбуки. Время события – 862 или 863 год. Житие Кирилла и Мефодия утверждает, что идея родилась еще в 856 году, когда братья вместе с учениками Ангеларием, Наумом и Климентом поселились на горе Малый Олимп в монастыре Полихрон. Здесь Мефодий служил настоятелем.

Кириллица и глаголица

Авторство алфавита приписывают Кириллу, а вот какого именно, остается загадкой. Ученые склоняются к глаголице, на это указывают 38 знаков, которые она содержит. Что касается кириллицы, то ее воплотил в жизнь Климент Охридский

Однако если даже это и так, то ученик все равно использовал наработки Кирилла – это он вычленил звуки языка, что самое важное при создании письменности

Основой для алфавита послужила греческая тайнопись, буквы очень похожи, поэтому глаголицу путали с восточными азбуками. А вот для обозначений специфических славянских звуков взяли еврейские буквы, к примеру, «ш».

Трудности становления славянской письменности

В 868 году, когда братья прибыли в Рим, папой был Адриан II. Константин и Мефодий пытались получить поддержку в борьбе с немецкими епископами и даровали папе мощи святого Климента. Адриан II дал разрешение на проведение службы на родном славянском языке. В скором времени Константин занемог. Он принял монашеский сан и стал зваться Кириллом. Незадолго до своей смерти просил брата не возвращаться в монастырь, а продолжать совместно начатое дело. В Великой Моравии произошли перемены. Князь Ростислав умер в немецкой тюрьме, а его племянник Святополк не мог сопротивляться восточно-франкскому влиянию. Немецкие епископы всеми силами препятствовали ведению церковных служб на славянском языке.
Рис. 3. Зографское Евангелие на глаголицеПосле возвращения в Моравию Мефодия сослали в монастырь Райхенау. Через три года папа Иоанн VIII принудил выпустить Мефодия из монастыря, но он же и запретил вести службу на “варварском славянском” языке. Когда умер Мефодий, многие славянские учителя были казнены или высланы из Моравии. Миссия ученых братьев при жизни успеха не имела, однако она оказала влияние на последующие исторические события в Европе.

Кирилл с детства интересовался литературой и другими науками

Родились братья в семье довольно богатой и знатной. Отец был известным военным. Ходило множество предположений о том, какого происхождения эти два брата.

По одной из самых распространенных версий, у них были греческие корни. Но ученые в XIX веке отстаивали их славянское происхождение, основываясь на том, что они прекрасно владели славянским языком. А вот болгары считают, что они относились к болгарскому роду.

Но стоит отметить, что город Солунь, в котором они проживали, считался двуязычным городом. Когда был проведен анализ языка переводов братьев, он показал, что они владели именно славянским языком, как своим родным.

Но после того как оба брата получили образование, пути их по жизни разошлись, но ненадолго. С самого детства Кирилл интересовался литературой и другими науками, был очень одаренным человеком. Даже после его кончины осталась информация, в которой неоднократно подчеркивается глубина и обширность его знаний.

Константин позже стал профессором столичного Константинопольского университета. Первое задание, которое он получил — это отстаивать истинность христианства перед другими иноверцами.

Смерть братьев

В 867 году братья уехали в Рим. Там Кирилл заболел и умер 14 февраля 869 года. Он прожил недолгую жизнь (42 года), но при этом сделал великое дело.

В 870 году Мефодий в окружении учеников направился в Паннонию, откуда потом поехал в Моравию.

Там духовная деятельность протекала достаточно сложно из-за смены власти. Через 3 года Мефодий попал в заключение в монастырь Райхенау, поскольку действующая власть не разделяла его взглядов насчет славянского языка.

В 881 году Мефодий был приглашен в Константинополь. Там он продолжил свою деятельность и через 3 года снова вернулся в Моравию, где также переводил с греческого церковные книги. В 885 году он тяжело заболел.

Предчувствуя скорую кончину, он попросил отнести его в храм, где совершил богослужение в Вербное Воскресение 4 апреля. Свой земной путь он закончил в тот же день. Его отпели на трех языках: латинском, греческом и славянском. За несколько дней до смерти он назначил своим преемником одного из учеников — Горазда Охридского.

Уроки Кирилла и Мефодия. Обучение грамоте 1 класс (2006)

Год выпуска: 2006Жанр: обучаюшая программаРазработчик: NMGИздательство: ООО Кирилл и МефодийТип издания: пираткаЯзык интерфейса: только русскийЛекарство: Не требуетсяПлатформа: РССистемные требования: Windows XP | Windows 2000/2003 ; Pentium III 600 МГц; 256 Мб оперативной памяти; 300 Мб свободного места на жестком диске; Разрешение экрана 1024х768; Звуковая карта 16 бит; 24-х скоростное устройство для чтения компакт-дисков; Клавиатура; Мышь.Описание: «Уроки Кирилла и Мефодия. Обучение грамоте (грамоте в других дисках). 1 класс» из серии «Начальная школа» — это мультимедийная игра для …

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector