Игольное ушко в иерусалиме

Неправильный перевод?

Как ни выясняли исследователи, но почти все приходят к общему мнению: узких ворот в Старом городе не существовало. Чтобы как-то логически объяснить, не дающую покоя фразу Христоса, придумана и вполне обоснована следующая версия: неправильный перевод Евангелие.

По существующему предположению, Священная Книга была написана на арамейском языке. Слово «гамла» имеет сразу несколько значений: «верблюд», а также «веревка». Как будто бы все встает на свои места, и изречение получает иную окраску: «Удобнее пропустить веревку (канат) через игольное ушко, чем богатому войти в Небесное царство».

Языковеды посчитали более логичным употребление игольного ушка в сочетании с веревкой. Якобы в те времена веревкой вязали грузы и прикрепляли их к гужевым животным, переносили ношу. Посчитали даже, что Иисус мог вести эту беседу где-нибудь в доме, где его взгляд мог упасть на данный предмет. Увидев веревку, Спаситель придумал удачную метафору.

Не лишним будет упомянуть, что на Востоке пользовались иголками всевозможной длины, достигающими порою четверти метра. Ими сшивали мешки, ковры. А верблюд в метафоре используется для усиления сравнения: очень крупное животное и маленькая деталь домашней утвари. Кстати, Вавилонский Талмуд хранит примерно такую же фразу, правда в роли большого животного выступает слон.

Итак, мы имеем два мнения:

  • первое указывает на некий узкий вход в большой торговый город: в контексте изречения оно является символом невозможности что-либо изменить;
  • второе уже имеет некоторые очертания осуществления задуманного: задача протянуть веревку через толстое ушко иголки – сложная, но реальная.

Верблюд и иголка

В Талмуде есть выражение, похожее на евангельское, только говорится там не о верблюде, а о слоне. У арабов до сих пор сохранилась поговорка, употребляющаяся в ситуации, когда человек предпринимает что-либо невыполнимое: «Он гонит слона через игольное ушко». Это выражение первоначально имело буквальный смысл, означало невозможность провести большое животное сквозь маленькое отверстие. Впоследствии было метафорически переосмыслено и стало значить полную невозможность какого-либо дела. Поскольку у древних семитов самыми большими животными были слон и верблюд, неудивительно, что именно они и попали в поговорку.

Слово kamêlos ‘верблюд’ в греческом языке не исконное: у него семитское (арабское или древнееврейское) происхождение. Скорее всего, из семитских языков в греческий пришла и поговорка про верблюда.

Итак, скорее всего, фразу Христа следует понимать дословно. Альтернативные способы прочтения не просто малоубедительны. Они ослабляют, смягчают образ в основе выражения, давая богатым людям мизерную, но все-таки надежду. Между тем далее по тексту Христос говорит о полной невозможности для богача попасть в Царство Небесное: спасение своей души для такого человека — дело непосильное, здесь может помочь лишь вмешательство Бога. Яркая образность поговорки про верблюда помогает донести эту мысль до слушателей.

Литература:

Мокиенко В. М. В глубь поговорки. — СПб., 2005.

Шулежкова С. Г. «И жизнь, и слезы, и любовь…»: Происхождение, значение, судьба 1500 крылатых слов и выражений русского языка. — М., 2011.

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея: Комментарий. — М., 2002.

Это интересно: Фото-прогулка по Иерусалиму — описываем во всех подробностях

LiveInternetLiveInternet

Вторник, 23 Октября 2012 г. 15:57 + в цитатник

Все, конечно, знают поразительные слова Христа в заключительной части эпизода с богатым юношей: «удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие» (Мф.19,24).

Смысл речения очевиден: богатый, если он не оставит свое богатство, в Царство Небесное попасть не может. И дальнейшее повествование это подтверждает: «Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же всё возможно» (Мф.19,25-26). Святые отцы «игольные уши» понимали буквально. Вот, например, что пишет св. Иоанн Златоуст: «Сказав здесь, что неудобно богатому войти в царство небесное, далее показывает, что и невозможно, не просто невозможно, но и в высшей степени невозможно, что и объясняет примером верблюда и игольных ушей» /VII:.646/. Если же богатые и спаслись (Авраам, Иов), то только благодаря персонально подаваемой Господом сугубой благодати. Однако некоторым, по немощи своей жаждущим богатства, такой вывод крайне не нравится. И потому они настойчиво пытаются его оспорить. И вот в новое время появилось мнение: «игольные уши» — это узкий и неудобный проход в иерусалимской стене. «Вот, оказывается, как! – обрадовались люди, — а то нагнали страху: разве верблюд сквозь игольное ушко когда-нибудь пролезет. А вот теперь богатый все-таки может наследовать Царство Небесное!». Однако ситуация с этими воротами крайне неоднозначная. С одной стороны, «игольные уши» – это реальность. Они расположены на обнаруженном археологами фрагменте Иерусалимской стены, которая сейчас является частью архитектурного комплекса Александровского подворья в Иерусалиме. Это красивое здание было построено архим. Антонином (Капустиным) в конце XIX в. и ныне принадлежит РПЦЗ. Так что и сейчас паломники могут спокойно туда зайти и забраться в узкий, доступный только для нетолстого человека, проход, о котором и говорят, что это те самые «игольные уши» – мол, основные ворота на ночь закрывались, но путники могли проникнуть в город через эту дыру. Немецкий археолог Конрад Шик, производивший раскопки, датировал этот фрагмент стены III-IV вв. до р.Х. Но вот беда – ни в одном древнем источнике о таких воротах не упоминается, все ранние комментаторы Евангелия о таком толковании не знают, а евангелист Лука, приводя это речение (Лк.18,25), вообще использует термин «белоне», означающий хирургическую иглу… Так что это лишь гипотеза, и очень шаткая. Но уж очень желанная, так что теперь об этих воротах в Иерусалимской стене можно прочесть в любой книжке, затрагивающей имущественное учение Церкви. Однако радость любителей сочетать Бога и маммону оказывается преждевременной. Даже если Спаситель имел в виду «игольные уши» именно в смысле ворот, то они оказались настолько узки, что, чтобы пройти через них верблюду, его необходимо разгрузить, освободить от всех грузов на спине, иначе говоря, «раздать все нищим». Но в таком случае богатый, нагруженный как верблюд своим богатством, превращается уже в бедного, свободного от богатства, а значит, имеющего дерзновение к горнему восхождению. Иначе говоря, все равно для спасения есть один путь: «все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною» (Лк.18,22). Впрочем, делалось еще много попыток ослабить высказывание Господа. Изобретательные богословы, оставив в покое «игольные уши» (кстати, в греческом тексте множественного числа нет), обратились к «верблюду» и, заменив одну букву, решили, что это канат («верблюд» и «канат» – камэлос и камилос). Тем более, что арамейское слово «гамла» означает как раз и «верблюд» и «канат». А уж после из каната сделали «веревку», то даже на «нитку из верблюжей шерсти». Но даже в последнем случае изменить смысл высказывания Спасителя так и не удалось – у верблюда оказалась настолько грубая шерсть, что нитка, сделанная из нее, скорее напоминает веревку и не пролезет ни в одно игольное ушко. Не лучше ли оставить в покое эту удивительную гиперболу, которая настолько поражает воображение, что сразу запоминается на всю жизнь.Николай Сомин

22:32
Рубрики: Величайшие в истории. Вы должны это знать. Дороги,которые мы выбираем. Исторические личности. Знаете ли Вы,что… Истории предательств История древних цивилизаций. Библейские предания. Библейские истории. Иисус Христос. Загадки космоса.

Метки: библия. иисус христос. тайны мироздания тайны человека тайные знания иисус христос. таинственное и загадочное

Нравится Поделиться

Нравится

  • 2 Запись понравилась
  • Процитировали
  • Сохранили
  • Добавить в цитатник
  • Сохранить в ссылки

Корабельный канат

Другая гипотеза выглядит правдоподобнее. Согласно ей, в евангельских текстах произошла замена слова: первоначально речь шла вовсе не о верблюде (kamêlos по-гречески), а о корабельном канате (kamílos). Со временем произношение этих слов в греческом совпало, что способствовало путанице.

Итак, по этой версии, возможность спасения души богача Христос сравнивал с продеванием толстого каната в игольное ушко. Дело весьма затруднительное, но ощущения полной безнадежности не вызывает.

Однако большинство нынешних ученых признают и эту версию ошибочной. В своих выводах они опираются на данные семитских языков.

Вовсе без верблюда

Было бы слишком просто, если бы версий было всего две. Как Вы поняли, у меня в запасе есть еще и третий вариант. Кстати, не менее симпатичный и имеющий право на существование. И предложил его не ученый и не исследователь, не археолог или историк. Нет! Всё гораздо проще! Предложил ее один турист, который, как и все мы, оказавшись в новом для себя городе, решил прогуляться по его спальным кварталам. Посмотреть, чем живут горожане, издали полюбоваться на их быт… Шел он себе, шел и набрел на невероятно узкую улицу. На ней два человека с трудом могли разминуться, не задев друг друга. А представьте, если именно по этой улице возвращался к себе домой тот самый человек, который прошел со своим верблюдом через городские врата. Верблюду здесь было еще менее комфортно, чем в том самом лазу.

Дальше – больше. Наш любопытный турист вычитал, что в старину, то есть во время земной жизни Христа и в первые века от Рождества Христова, в Старый Иерусалим приезжали торговцы практически отовсюду. А попасть иногородним за городские ворота можно было только уплатив налог. Причем, как показывают документы и записи тех лет, совсем не малый. Ведь величина налога зависела от количества навьюченных на животное тюков. И кому это хотелось делать, то бишь платить налог? Правильно, практически никому. И многие из смышленых торговцев, дабы не платить налог, обходили главные ворота и следовали на базар аккурат через эту невероятно узкую улицу. Как они проходили через нее и проводили и без того еле плетущегося верблюда – загадка. Наш турист даже предположил, что если купец видел, что его верблюд не сумеет преодолеть эту улицу, то он возвращался к городским воротам и платил налог, после чего попадал в город через просторные врата.

Но многие все же пытались задаром попасть на городской рынок. Как выяснил наш любознательный турист, эта улица считалась мерилом жадности купца. И даже были случаи, когда, дабы спасти застрявшее в этой узкой улочке животное, торговцу приходилось платить деньги людям физически сильным за то, что они вытолкают бедного верблюда и освободят его из «каменного плена». Говорят даже, что фраза «Скупой платит дважды» родилась именно в этой тесноте. Утверждать не буду – не знаю. Но есть вероятность правды.

И в связи со всеми вышеприведенными выкладками делается вывод о том, что купец должен освободиться и от поклажи, и от верблюда, и только в этом случае он пройдет этой узкой улочкой беспрепятственно. То есть, раскрывая метафору, налегке войдет в Царство Небесное. Не держась за свои тюки и товар. Освободившись от плена богатства, наживы и звона монет. Но купец выбрал поклажу и верблюда, а не путь за Христом.

Что ж, три версии, три варианта, три набора доказательств, аргументов, предположений… Наверное, каждая имеет право на существование. А главное – на осмысление. А здесь при всем многообразии – вывод один: либо ты со скарбом, либо ты со Христом.

Это не призыв обнищать и всего лишиться в один миг. Нет! Это призыв поставить свои духовные ценности гораздо выше материальных. Поставить и признать, что земная жизнь коротка и сколько бы мы ни скопили в ней, в Вечную Жизнь мы все равно пойдем налегке, лишь с бременем своих грехов. Так может, уже сейчас задуматься о том, как бы сделать так, чтобы этот переход был легким, не отягощенным весом нераскаянных прегрешений?..

Давайте еще раз задумаемся над словами вышеприведенной притчи Христовой и постараемся сделать всё для того, чтобы в назначенный час суметь пройти сквозь «игольное ушко»!

Храни всех нас Бог!

Виктория Христова

На сколько иглы могут быть опасны в магии?

Для начала разберём, по какой причине иглы в магии обладают столь удивительной силой, недостижимой для большинства иных магических инструментов. Главная особенность заключается в их форме и материалах, из которых они выполнены. Металл – один из самых мощных проводников энергии. Игольное ушко, представленное петлей, являет собой своеобразный капкан, который ловит направленную энергию, а остриё доставляет её непосредственно к выбранной цели.

Исстари мастерицам, чья работа заключалась в пошиве одежды и других текстильных предметов, рекомендовалось садиться за шитьё только в хорошем расположении духа. Если же швея принималась за работу в дурном настроении, всё плохое, чем была наполнена её душа, что концентрировалось в потоках её энергии, могло быть пришито к ткани. Такая одежда несла потенциальную опасность для того, кто надевал её.

Наши предки верили в то, что нельзя штопать дыры и шить одежду на себе. Объяснения этой приметы различны, но большинство из них говорит о том, что таким образом можно зашить себе дорогу к удаче и счастью или пришить к одежде память и волю. Вероятно, эти примеры имеют под собой вполне реальную основу, поэтому стоит прислушаться к ним.

Первое сражение при Булл-Ран

Первое сражение при реке Булл-Ран (англ. First Battle of Bull Run), также Первое сражение при Манассасе) — первое крупное сухопутное сражение Гражданской войны в США. Состоялось 21 июля 1861 года возле Манассаса (штат Виргиния). Федеральная армия под командованием генерала Ирвина Макдауэлла атаковала армию Конфедерации под командованием генералов Джонстона и Борегара, но была остановлена, а затем обращена в бегство

Федеральная армия ставила своей целью захват важного транспортного узла — Манассаса, а армия Борегара заняла оборону на рубеже небольшой реки Булл-Ран. 21 июля Макдауэлл отправил три дивизии в обход левого фланга противника; им удалось атаковать и отбросить несколько бригад конфедератов

Через несколько часов Макдауэлл отправил вперёд две артиллерийские батареи и несколько пехотных полков, но южане встретили их на холме Генри и отбили все атаки. Федеральная армия потеряла в этих боях 11 орудий, и, надеясь их отбить, командование посылало в бой полк за полком, пока не были израсходованы все резервы. Между тем на поле боя подошли свежие бригады армии Юга и заставили отступить последний резерв северян — бригаду Ховарда. Отступление Ховарда инициировало общий отход всей федеральной армии, который превратился в беспорядочное бегство. Южане смогли выделить для преследования всего несколько полков, поэтому им не удалось нанести противнику существенного урона.

Хорошая статья

Евфимий Зигабен

Паки же глаголю вам: удобее есть велбуду сквозе иглине ушы проити, неже богату в Царствие Божие внити

Сказав, что это дело трудное, называет его невозможным, и даже более чем невозможным. Невозможно, чтобы верблюд, животное, прошел чрез игольные уши, а то даже более невозможно, чем это. Конечно, речь несколько преувеличенная для того, чтобы возбудить страх в любостяжательных. Некоторые под верблюдом разумеют здесь толстый канат, употребляемый корабельщиками. Этими словами Христос порицает не богатство, а пристрастие к нему. Прекрасный пример! Как игольные уши не вмещают верблюда по причине своей тесноты и его полноты и напыщенности, так и путь, ведущий к жизни, не вмещает богатство, по причине своей тесноты и его надменности. Поэтому нужно отложить всякую гордость, как учит Апостол (Евр. 12:1), и умалить себя посредством добровольной бедности.

Толкование на Евангелие от Матфея.

«Скупой платит дважды»

Сколько верблюдов застряло в узком проходе, история умалчивает. Зато улица считалась своеобразным мерилом не только имеющегося товара, но и жадности торговца. Чтобы спасти застрявшее животное, ему все равно приходилось платить работающим тут же спасателям. Возможно, крылатое выражение «Скупой платит дважды» родилось именно в этом месте.

Изречение Иисуса Христоса имело немного другой смысл, чем его пытаются объяснить. Он не желал еврейскому мальчику поскорее отделаться от богатства, чтобы обрести христианскую радость в душе, но дал ему возможность проверить: как сильно он зависим от своего добра. Алчен ли юноша настолько, чтобы ради собственной выгоды протискивать бедного верблюда даже в небольшое ушко иглы или он способен идти другим путем? Здесь каждый решает сам для себя.

Специально для Лилия-Тревел.РУ — Анна Лазарева

интерпретация

Если понимать эти слова Иисуса как Адинатон , любое ослабление их толкования становится неуместным. Тем не менее, дискуссии по этому поводу велись снова и снова:

верблюд

В исследованиях показания верблюда преимущественно считаются оригинальными, даже если это требует повышенной потребности в интерпретации.

Одна из самых ранних интерпретаций этого сравнения предполагает, что мы говорим о гипотетической узкой аллее в Иерусалиме с небольшими воротами в конце, которые широко известны как «игольное ушко». Согласно этому предположению, которое с тех пор обычно отвергалось (Pedersen: Art. Κάμηλος , Col. 610), верблюд мог пройти через ворота, только стоя на коленях и не набитый слишком большим количеством товаров.

Прямое происхождение притчи из арамейской культуры исключено, поскольку изначально ни одно из Евангелий не было написано на этих языках

Только при рассмотрении вопроса об историческом контексте следует принимать во внимание то, что Иисус говорил на арамейском языке

Толкование текста Нового Завета , основанное на приоритете варианта kámêlos , использует талмудическую традицию (см. Ниже) для богословского толкования слов Иисуса. В kámêlos рассматриваются как «типичный ближневосточным образом» , что Иисус сказал, что использовал на основе слона , чтобы показать невозможность богатых людей , чтобы попасть на небеса в парадоксе сцепления крупного животного с небольшим течением. Хотя в этом В этом случае благодать Божья не исключается и в Евангелиях. Риторическая фигура перефразирование невозможность с помощью такого сравнения известна как адинатон .

веревка

Есть интерпретации, которые предполагают, что изначально вместо верблюда предназначалась веревка. Слово κάμιλος ( kamilos , dt .: «Schiffstau», «веревка») было из-за иотацизма то же произношение, что и ложно понимаемое κάμηλος ( kamêlos dt .: «Верблюд», «Караван»). Однако в сегодняшних изданиях Библии вариант камилос (корабельная веревка, веревка) встречается довольно редко.

Этот вариант долгое время был неизвестен текстологам. Тем временем, однако, стало известно о многих случаях использования kamilos lesart (корабельный канат, канат), включая переводы Библии на армянский и грузинский языки, а также различные рукописи. Самый старый источник, основанный на греческом камилосе, можно найти в сиро-арамейской Библии Песчитта , которая была переведена примерно в 145 году нашей эры. Единственный сохранившийся небиблейский источник, указывающий на это сходство, — это Суда .

Эти упоминания можно интерпретировать так, что вариант kamilos (веревка, корабельная веревка) следует рассматривать как оригинал, а вариант kámêlos (верблюд, караван) более поздний и относится к комплексу народных этимологий и искажений .

контекст

Более широкая связь между стихами о верблюде и игольном ушке у синоптиков предполагает, что империи не исключены из Царства Божьего как такового: трудно попасть в Царство Божье как богатый человек, но не невозможно. :

Mk 10.23-27 

Предупреждение Иисуса о богатстве также можно найти в других логиях традиции Иисуса, например, о мамоне .

Это ограничение со ссылкой на всемогущество Бога отсутствует в апокрифической традиции Назора, что приводит к сдвигу в значении по сравнению с каноническими Евангелиями: поручение отдавать все блага бедным вводится не только как совет Иисуса относительно совершенство, но по мере необходимости Последовательность заповеди любви просматривается; Согласно иудейско-христианской традиции, пренебрежение фактически ведет к исключению из Царства Небесного, поэтому этот фрагмент завершается притчей о верблюде и игольном ушке и не подвергается относительности в соответствии с реакцией учеников. В еврейско-христианском Назарянине Евангелие участие в спасении более тесно связано с социальной солидарностью и в других местах.

Однако именно в отношении этого сравнения богатство можно рассматривать как все, что мы считаем более важным, чем наши отношения с Богом. Для Савла из Тарса , принадлежавшего к образованной элите своего времени, это могло быть именно его образованием, так что он очистился, как Павел в 1 Кор. 2.2  основан на знании ничего, кроме одного Иисуса. Однако для большинства людей его времени это была семья. Здесь Иисус говорит в Лк. 14,26  что человек может быть его учеником, только если он презирает эти семейные узы.

Ворота в Иерусалиме

Существует предположение, что под игольным ушком в евангельском тексте надо понимать не отверстие в иголке для шитья, а особые городские ворота. Будто бы в древнем Иерусалиме был тесный проход в крепостной стене, который из-за малого размера назывался «игольным ушком». Человек мог в него пробраться, а вот для верблюда — крупного животного — это было очень сложно (хотя уже не казалось таким невозможным, как в случае со швейной иглой).

В девятнадцатом столетии на территории Иерусалима во время археологических раскопок обнаружили часть древней городской стены с маленьким входом. Видимо, через него попадали в город припозднившиеся путники в вечерние и ночные часы, когда большие городские ворота были закрыты. Лаз в стене в настоящее время находится на территории православного Александровского подворья в Иерусалиме и на первый взгляд служит подтверждением того, что Христос говорил не об иголке, а о воротах.

Однако нет никаких доказательств, что найденный проход именовался в древности «игольным ушком». Ни в одном древнем тексте нет упоминаний об этом или любом другом иерусалимском входе с таким названием. Так что версию с воротами следует признать необоснованной.

Индивидуальные доказательства

  1. Бауэр: Словарь Нового Завета . Статьи Κάμηλος и κάμιλος, полковник 793f; Педерсен: Art. Κάμηλος , Sp. 610f
  2. Самое раннее творение в 9 веке; впервые записано архиепископом Болгарским Феофилактом († ок. 1107 г.)
  3. Это следует понимать как аналогию, согласно которой (в переносном смысле) империя, не привязанная к своим земным благам, но также способная снять это бремя, могла войти в Царство Небесное. Популярным в народном веровании был (и остается) аспект преклонившего колени верблюда как параллель со смирением верующих перед Богом.
  4. Киттель / Фридрих (ред.): Богословский словарь Нового Завета (сокращенный, 1985); Педерсен: Art. Κάμηλος , Sp. 610
  5. Ср. Мк 10:27.
  6. Helmut Glück (Ed.): Metzler Lexikon Sprach. 2-е издание. Verlag JB Metzler, Штутгарт / Веймар 2000, стр. 16.
  7. FHerklotz, BZ 2, ’04, p. 176 f.; Nestlé-Aland: Аппарат к Novum Testamentum Graece et Latine к горе 19,24
  8. Nestlé-Aland: Аппарат на Novum Testamentum Graece et Latine на Mk 10.25 (Георг.: Mk 13.28)
  9. Nestlé-Aland: Аппарат к Novum Testamentum Graece et Latine к Lk 18.25
  10. Мф 19:24; ср. Джордж М. Ламса: Новый Завет согласно восточному тексту (1940, xxiv)
  11. Suda , ключевое слово Κάμηλος , номер Адлера : kappa 282 . Самый старый известный источник слова καμιλος является комедия Sphekes (1035) от Аристофана : kamilos к pachu schoinion ди доу я.
  12. Bauer & Aland: Словарь Нового Завета (1988); см. также Boisacq: Dict. étym. , Брендаль и Хаупт: «Верблюд и кабель» ( Американский филологический журнал 45).
  13. Талмуд: bBer 55b; bBM 38b и до игольного ушка: MidrHL 5,2; Pes.r. 15-е
  14. Аль-АрафВершиныпамятная записка 21 августа 2010 г. в Интернет-архиве ) PDF, стр. 78.

Чтобы обрести Вечную жизнь

Однажды к Христосу подошел юноша и попросил научить его, что необходимо сделать, чтобы жить вечной жизнью. Иисус напомнил иудею 10 знаменитых заповедей, которые составляли основу религиозной и гражданской жизни евреев. Но юноша сказал, что он их знает. Тогда Христос предложил молодому человеку все свое добро раздать нищим, чтобы обрести  сокровища на Небесах и вечную жизнь. Юноша печально отошел от Спасителя. Тогда-то и было произнесено загадочное изречение.

Что же имел в виду Иисус, говоря о верблюде и игольном ушке? Если взять за основу предположение, что верблюда освобождали от поклажи, чтобы он мог спокойно войти в узкие врата города, то вполне вероятно, что Христос «предлагал» юному иудею освободиться от бремени богатства. Тогда ему будет открыт путь в Царство Бога.

Это было и нравоучение, и испытание одновременно. Смог бы юнец избавиться своего имущества в обмен на обещанную Жизнь праведника? Многие истолковывали данный эпизод, как невозможность богатому стать истинным христианином. Как будто только бедный человек может стать последователем Христа.

Зачастую именно так и трактовали проповеди Иисуса религиозные организации, которые призывали людей отдать все на благо души своей. Кстати, нищими, в пользу кого должны были отходить «ненужные» богатства, были руководители этих организаций.

Это интересно: Прогулка по северной стене Иерусалима

Популярное за 7 дней

Два признака прихода антихриста назвал на допросе священномученик Николай Цветков
28.09.21 21:33

Страшная путаница: о великой силе, которую мы ошибочно принимаем за слабость
30.09.21 17:01

Смерть и любовь: рецепт бессмертия
02.10.21 10:10

Почему мощи называют «нетленными», если многие из них только кости?
04.10.21 10:07

Почему Бог назван Богом?
29.09.21 13:56

Минорная живопись Эндрю Уайета
28.09.21 12:00

2 октября — день памяти благоверного великого князя Игоря Черниговского и Киевского
02.10.21 10:54

Если пропустил постный день, можно ли попоститься в другой?
01.10.21 09:54

Дела семейные
30.09.21 10:41

Осенние зарисовки Святогорской Лавры
30.09.21 11:24

Тотальный ответ на радикальный призыв

…И жил бы так Авраамий и дальше, исполняя по духу Моисеевы заповеди, копируя жизненный путь богатого юноши из новозаветной притчи. Но Авраамий, как и тот молодой иудей «из начальствующих», захотел однажды, «дышать полной грудью: ведь человек призван жить не на одну вторую и даже не на две трети, а в полную силу. И эта жажда наполниться жизнью привела его к источнику жизни — ко Христу»*. Сам Господь постучался в сердце доброго мусульманина. Обратимся к страницам книги «Болгар православный и его небесный покровитель мученик Авраамий Болгарский»:

«Время жизни святого Авраамия пришлось на период расцвета Волжской Булгарии. Купец Авраамий торговал с представителями разных народов, внимательно наблюдал за жизнью христиан в Булгарии, которые были близки ему по духу. Посещая города Древней Руси, в частности, Владимир на Клязьме, где у него были знакомые русские купцы, Авраамий глубоко заинтересовался христианской верой; владея языком русичей, прочитал Евангелие. Слово Божие упало на подготовленную почву, благодать коснулась его сердца и, познав истину святой веры Христовой, он принял Святое Крещение…»

И тут новокрещенный Авраамий делает то, от чего отказался в свое время богатый юноша из евангельской притчи. Он водружает на свои плечи крест апостольского служения. Сначала это были железные вериги. Их Авраамий одевает на себя сразу после принятия печати Святого Духа ради особого аскетического подвига. Потом, «воодушевленный ревностью по святой вере и братской любовью к соплеменникам», встаёт на путь апостольской проповеди среди мусульманского населения. И первое своё слово о Христе он произносит в столице Волжской Булгарии, во время ярмарки — Ага-Базара.

Безусловно, Авраамий не мог не догадываться о той жёсткой реакции, которая последует со стороны его бывших единоверцев за проповедь христианства в людном месте. Предвидел будущий страдалец за Христа свою нелёгкую участь, но понёс и этот, последний свой крест — мученический. Ни ласковые уговоры и увещевания, ни угрозы, ни конфискация имения и богатства, ни избиения и пытки, ни томительные часы тюремного заключения — ничто не могло заставить блаженного исповедника Христова имени отречься от веры. Тогда, «видя его непреклонность, отвели Авраамия за город и у колодца, недалеко от берега Волги, сначала отсекли ему руки, потом ноги и главу. Так 1 апреля 1229 года с исповеданием истинной веры на устах отошел к Отцу Небесному этот милосердный и истинный человек Божий».

Значение в культуре

В Библии существует высказывание Иисуса Христа:

Подобное же высказывание встречается в Талмуде и Коране.

Некоторые историки склонны считать, что это образное выражение является следствием неверного перевода. Так, по одной из версий, в действительности под «верблюдом» мог подразумеваться «канат» (в греческом койне, в отличие от классического греческого, звуки, обозначаемые буквами йота (ι) и эта (η), слились в один звук (т. н. итацизм), и различалось лишь оставшееся прежним написание — греч. κάμηλος и греч. κάμιλος. Соответственно, приводимая фраза может говорить о канате, продеваемом сквозь игольное ушко. Тем не менее, во всех ранних рукописях Нового завета и церковных отцов во всех случаях стоит κάμηλος (верблюд), что говорит не в пользу этой теории.

В ответ на это белорусский библеист Егор Розенков отмечает, что при переводе на древнегреческий арамейское слово gamla было искажено изначальным непониманием сути слов Иисуса Христа при одинаковом их звучании (греч. κάμηλος — верблюд и греч. κάμιλος — канат), и так как канаты в те времена делались из верблюжьего волоса, переписчики ранних новозаветных рукописей допустили фатальную ошибку, коренным образом изменившую смысл высказывания пророка.

По другой версии, в Иерусалиме одни из ворот назывались Игольное ушко, верблюд в них мог пройти только со снятой поклажей и без наездника. Однако, утверждает исследователь Е. Розенков, в древних письменных источниках нет ни одного упоминания о воротах такой величины ни на одной из застав древнего Иерусалима — об истинности этого утверждения свидетельствуют также данные современных археологических раскопок.

В некоторых языках выражение «игольное ушко» в переносном смысле означает то же самое, что и «бутылочное горлышко», то есть узкое, критическое место.

В буддизме игольное ушко ассоциируется с претами. Преты — это голодные духи, которые не могут удовлетворить своих желаний. Их рисуют как уродцев с большими животами, тонкой шеей и ртом не больше чем игольное ушко. Они всё время хотят есть и пить, но не могут принять пищу, переварить её и насытиться, испытывая при этом мучения. Претами рождаются те, кто в прошлой жизни были скупыми, жестокими и прожорливыми. Они живут в пустынях и заброшенных местах.

Это интересно: Достопримечательности Израиля или 10 причин приехать на Святую землю

Хлеб

«Хлеб» (укр. «Хліб») — одна из наиболее известных картин украинской советской художницы Татьяны Яблонской, созданная в 1949 году, за которую ей в 1950 году была присуждена Сталинская премия II степени. Картина также была награждена бронзовой медалью Всемирной выставки 1958 года в Брюсселе, она экспонировалась на многих крупных международных выставках.

В работе над полотном художница использовала наброски, сделанные летом 1948 года в одном из наиболее благополучных колхозов Советской Украины — колхозе имени В. И. Ленина Чемеровецкого района Каменец-Подольской области, в котором в то время было одиннадцать Героев Социалистического Труда. Яблонская была восхищена масштабами сельскохозяйственных работ и людьми, которые там трудились. Советские искусствоведы отмечали, что Яблонская изобразила на своей картине «новых людей», которые могут существовать только в социалистическом государстве. Это настоящие хозяева своей жизни, которые по-новому воспринимают свою жизнь и деятельность. Произведение было задумано и создано художницей как «обобщённый образ радостной, свободной творческой работы». По мнению французского искусствоведа Марка Дюпети, эта картина стала для своего времени программным произведением и образцом украинской реалистической живописи XX столетия.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector