На каком языке была написана библия. почему ведутся споры?
Содержание:
- ОТКУДА НАЗВАНИЕ «БИБЛИЯ»?
- Две составляющие Ветхого Завета
- Структура Библии
- Издание Восстановительного перевода
- Таинственный «Источник О»
- Современный русский перевод под редакцией Кулакова
- Значение Библии
- Библия и наука — есть ли противоречия?
- Библия и наука — есть ли противоречия?
- Кто написал Ветхий Завет
- Правильное понимание и толкование Библии
- Когда написана Библия?
- ВИДЫ ПЕРЕВОДА БИБЛИИ
- Как устроено Священное Писание?
- Что говорит Библия о даре иных языков?
- Ветхий и Новый Заветы
- Кто и когда написал Библию?
- Подлинность библейских текстов
- Интересные факты о Библии
- В Евангелии нет свидетельства очевидцев
- ЯЗЫК БИБЛИИ
- Переводы Библии
- Безошибочность
- Перевод Ветхого Завета
ОТКУДА НАЗВАНИЕ «БИБЛИЯ»?
Примерно в 20 км севернее города Бейрута на побережье Средиземного моря находится небольшой город Джибел (ныне арабский, а в прошлом финикийский). Евреи называли этот портовый город – Гевал, а греки – Библос. Финикийцы были первоклассными купцами – посредниками между Грецией и Египтом. Через порт Библос в Грецию доставлялся египетский папирус. Со временем название финикийского порта приобрело нарицательное значение и стало обозначать в греческом языке книгу. Таким образом, слово «библос» (или «библион») переводится как «книга». Множественное число от этого слова – Библия – всегда пишется с большой буквы, перешло в такой форме во все новые европейские языки и употребляется только по отношению к Священному Писанию христиан.
Две составляющие Ветхого Завета
В раннюю по хронологии и наиболее обширную часть Священного Писания, именуемую Ветхим Заветом, входят книги, охватывающие своим содержанием период от сотворения Мира до эпохи, предшествующей земному воплощению Сына Божьего − Иисуса Христа. Это и история еврейского народа, и изложение основ нравственного Закона, полученного пророком Моисеем на горе Хорив, и пророчества о явлении в мир Мессии.
Зарождение в I веке христианства, пополнило Священное Писание его вторым по хронологии создания разделом, получившим название Новый Завет. В него вошли 27 книг, на страницах которых Бог открывает людям самого себя и свою волю. Их с известной долей условности принято делить на следующие категории:
- Законоположительные, включающие в себя четыре Евангелия – книги содержащие благую весть о явлении в мир Сына Божьего. Их авторами признаны евангелисты Матфей, Марк, Лука и Иоанн.
- Исторические, описывающие деяния святых апостолов – ближайших учеников и сподвижников Иисуса Христа.
- Учительные – составленные на основе текстов апостольских посланий различным раннехристианским общинам и отдельным личностям.
- Пророческая книга, носящая название «Откровение Иоанна Богослова», но известная также как «Апокалипсис».
Структура Библии
Из чего состоит Библия? Священное Писание делится на два раздела: Ветхий и Новый Заветы.
Создание Книг Ветхого Завета относится ко времени до явления в мир Сына Божия. Главной их целью являлось приготовить избранный израильский народ к приходу Спасителя. Они напоминали о заключенном Завете (договоре) с Богом, смысл которого было сохранение избранного народа от духовной гибели. Евреям грозило впадение в язычество и окончательная потеря связи с Истинным Богом.
Книги Нового Завета повествуют про земную жизнь Богочеловека и описывают Его учение. В Посланиях апостолов содержатся наставления для обретения спасения души. Божественное Откровение приоткрывает завесу о последних временах. Заключение Нового Завета свидетельствует о новых качественных отношений между Богом и человеком.
Крестная смерть Спасителя искупила человека от первородного греха и его последствий. Верующий в Истинного Бога обретает состояние сыновства, дающее новые силы для спасения. Теперь человек может относиться к Творцу не как покорный слуга к суровому Господину, а как ребенок к любящему Отцу. Об этом свидетельствует и главная христианская молитва. В ней верующие обращаются к Богу “Отче наш”, то есть “Отец наш”.
Издание Восстановительного перевода
Итак, при подготовке Восстановительного перевода на русском языке Ветхий Завет переводился с древнееврейского языка, Новый Завет — с древнегреческого, а подстрочные примечания, планы книг и перекрёстные ссылки — с английского. Переводом на русский язык занимались переводчики издательства «Коллектор библейской книги» в Москве.
Новый Завет переводился в 1993—1998 гг. и был впервые представлен читателям летом 1999 г. Перевод Ветхого Завета осуществлялся в 2004—2013 гг. После завершения перевода Ветхого Завета были внесены некоторые изменения в Новый Завет и Восстановительный перевод полной Библии был опубликован в конце 2014 года.
Издателем Восстановительного перевода Библии на русском языке является служение «Живой поток» (США), которое до этого выпустило Восстановительный перевод на других языках, включая английский, китайский и испанский.
Восстановительный перевод полной Библии можно заказать в издательстве КБК.
Почему этот перевод Библии называется «Восстановительным»?Как читать БиблиюС чего начать чтение?Расписание чтения
Таинственный «Источник О»
Несмотря на то что вопрос о том, кто написал Новый Завет, остается открытым, большинство современных ученых-библиофилов полагает, что ими являлись анонимные авторы – современники земной жизни Иисуса Христа. Это могли быть как сами апостолы, так и лица из их ближайшего окружения, слышавшие от них рассказы о Спасителе.
Существует также гипотеза, согласно которой авторами Нового Завета или по меньшей мере вошедших в него четырех Евангелий, могли стать люди, не имевшие личного общения с апостолами, но располагавшие неким утраченным впоследствии текстом, получившим у современных исследователей условное название – «Источник О». Предполагается, что, не являясь в полной мере евангельским рассказом, он представлял собой нечто вроде сборника изречений Иисуса Христа, записанного кем-то из непосредственных участников событий.
Современный русский перевод под редакцией Кулакова
Годы изданий: 2015, 2019
Издатель: Институт перевода Библии при Заокской духовной академии (Россия)
Сайт издателя: russianbible.ru
На обложке и на титульном листе указано: «Библия в современном русском переводе». Для отличия от «Современного русского перевода», выпущенного Российским Библейским обществом, к названию перевода иногда добавляют фразу «под редакцией Кулакова». Это издание называют также «Заокским переводом» (как указано в Предисловии) или «Заокской Библией» — по названию посёлка в Тульской области, где расположен Институт перевода Библии христиан-адвентистов.
Каждой книге Библии предшествует Введение и основное содержание. Библейский текст разделён заголовками. В Новом Завете ветхозаветные цитаты выделены жирным шрифтом. Есть сноски к отдельным словам и выражениям (с буквенными индексами). Перекрёстных ссылок нет. Географические карты есть не во всех вариантах изданий этой Библии.
Значение Библии
Кто написал Библию (от греческого — «книги») и что это? Это 77 написанных в разные исторические эпохи книг, объединённых в одну. 50 книг Ветхого Завета (39 каноничных и 11 неканоничных) , 27 — Нового Завета.
Библия уникальна, она собрала в себе все основные литературные сюжеты, все жанры литературы. И вопрос авторства книг Библии всегда занимал как светских учёных, так и простых верующих людей. Изучение любого литературного произведения начинается со знакомства с автором, эпохой, в которой он жил и творил. С христианской точки зрения у Библии один Автор — Бог, но записывали эти книги люди
Для христиан важно понимать, кто были эти люди, через которых Бог открыл Свою волю человечеству
Библия
Библия и наука — есть ли противоречия?
Есть множество публикаций, “разоблачающих” религиозные тексты, представляющих свои версии развития событий и т.п. Строго говоря, большую часть событий научные теории подтверждают, споры ведутся лишь об интерпретации событий.
Археологические свидетельства достоверности библейского повествования имеются. Например, археологи неподалёку от реки Иордан обнаружили развалины города, который многие исследователи считают Содомом. Возраст руин совпадает с историческим периодом, который описывает Библия — 3500 — 1540 гг. до н.э. Город был оставлен в конце бронзового века, что полностью согласуется с библейской историей.
Эпизод о жизни Иакова, которого братья продали в рабство египтянам, подтверждается найденной в одной из египетских гробниц табличкой. Текст на ней повествует о страшном голоде, который был в Египте и ближайших странах. Фараон раздавал зерно, собранное градоначальниками, взамен получая население в полную собственность. В книге Бытия эти события описываются точно так же. Кроме того, в Египте исследователи нашли скульптуру фараона Тутмоса III, где изображены евреи, строящие храм для фараона. Этот эпизод доказывает подлинность сведений о египетском рабстве евреев.
Сама себе Библия не противоречит. Да, есть множество повторяющихся мест. Присутствуют на первый взгляд непонятные или абсурдные тексты. Есть странные главы, которые, кажется, зря были вставлены в повествование. Но в том и глубина Священного Писания, что при каждом прочтении оно раскрывает внимательному читателю всё больше смыслов.
Библия и наука — есть ли противоречия?
Есть множество публикаций, “разоблачающих” религиозные тексты, представляющих свои версии развития событий и т.п. Строго говоря, большую часть событий научные теории подтверждают, споры ведутся лишь об интерпретации событий.
Археологические свидетельства достоверности библейского повествования имеются. Например, археологи неподалёку от реки Иордан обнаружили развалины города, который многие исследователи считают Содомом. Возраст руин совпадает с историческим периодом, который описывает Библия — 3500 — 1540 гг. до н.э. Город был оставлен в конце бронзового века, что полностью согласуется с библейской историей.
Эпизод о жизни Иакова, которого братья продали в рабство египтянам, подтверждается найденной в одной из египетских гробниц табличкой. Текст на ней повествует о страшном голоде, который был в Египте и ближайших странах. Фараон раздавал зерно, собранное градоначальниками, взамен получая население в полную собственность. В книге Бытия эти события описываются точно так же. Кроме того, в Египте исследователи нашли скульптуру фараона Тутмоса III, где изображены евреи, строящие храм для фараона. Этот эпизод доказывает подлинность сведений о египетском рабстве евреев.
Сама себе Библия не противоречит. Да, есть множество повторяющихся мест. Присутствуют на первый взгляд непонятные или абсурдные тексты. Есть странные главы, которые, кажется, зря были вставлены в повествование. Но в том и глубина Священного Писания, что при каждом прочтении оно раскрывает внимательному читателю всё больше смыслов.
Кто написал Ветхий Завет
Приняв решение о составе Священного Писания, можно вернуться к вопросу об авторстве. Даная проблема прежде всего напрямую связана с Пятикнижием (Бытие, Исход, Числа, Левит, Второзаконие), содержащем важнейшие постулаты верования в Единого Бога. В их числе и десять заповедей, на них базировалась иудейская, а затем и христианская нравственность.
Длительное время факт о том, что данные книги были написаны собственнолично пророком Моисеем под сомнение не ставился. Одно лишь отклонение от данного толкования, допускающееся жесткими первыми иудейскими священниками, что последние 8 стихов Второзакония, которые повествуют о смерти Моисея, были прописаны Иисусом Навином. Некие фарисеи все же настаивали на том, что и эти строки были написаны самим Моисеем, которому было послано откровение о том, как он окончит свои последние дни.
Однако чем внимательнее и продолжительнее христианские и иудейские книжники читали Пятикнижие, тем отчетливее становились существующие в нем противоречия. К примеру, в перечислении царей, которые правили народом иудеев, упоминаются и такие, которые жили после смерти Моисея. Это тоже можно объяснить божественным провидением. Однако почему отдельные сюжеты повествуются в Пятикнижии двукратно, при этом с очевидными расхождениями, разъяснить уже сложнее.
Все-таки боязнь обвинения в святотатстве была слишком сильна. Лишь в XVIII веке немец Иоганн Айхгорн и француз Жан Астрюк предложили версию, что Пятикнижие является смешением двух первоисточников воедино. Они предложили различать их по имени Бога. В первом случае он называется Яхве, а в других — Элохим. В связи с этим источники приобрели названия Элохист и Яхвист.
Сходная история случилась и с книгами пророков Иезекииля и Исайи. На основании текстологического разбора Песни песней Соломоновой можно сделать вывод о том, что она была написана, вероятнее всего, в III веке до н. э. Таким образом на 700 лет позднее тех времен, когда царь Соломон еще был жив.
Почитайте вот эту статью: Молитва Символ Веры. Вам будет это интересно…
Правильное понимание и толкование Библии
Никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою. Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым.
Веря в боговдохновенность книг Библии, важно при этом помнить то, что Библия есть книга Церкви. По плану Божию люди призваны спасаться не в одиночку, но в обществе, которым руководит и в котором обитает Господь
Это общество именуется Церковью. Церковь не только сохранила букву слова Божия, но обладает и правильным пониманием его. Это связано с тем, что Дух Святой, который говорил через пророков и апостолов, продолжает жить в Церкви и руководить ею. Поэтому Церковь дает нам верное руководство, как пользоваться ее письменным богатством: что в нем более важно и актуально, а что имеет только историческое значение и не применимо в новозаветное время.
Обратим внимание, даже апостолы, которые долгое время следовали за Христом и слушали Его наставления, не смогли сами, без Его помощи, христоцентрично уразуметь Св. Писание .
Святитель Иоанн Златоуст: “По-настоящему, нам не следовало бы иметь и нужды в помощи Писания, а надлежало бы вести жизнь столь чистую, чтобы вместо книг служила нашим душам благодать Духа, и чтобы, как те исписаны чернилами, так и наши сердца были исписаны Духом. Но так как мы отвергли такую благодать, то воспользуемся уж хотя бы вторым путем. А что первый путь был лучше, это Бог показал и словом, и делом”. (Беседы на Евангелие от Матфея).
Когда написана Библия?
Уже долгое время ведутся споры, касающиеся того, когда была написана самая популярная книга во всем мире. Среди известных утверждений, с которыми согласны многие исследователи можно выделить следующие:
- Многие историки, отвечая на вопрос, касающийся того, когда появилась Библия, указывают на VIII—VI век до н. э.
- Огромное количество библеистов уверены, что книга была окончательно сформирована в V—II века до н. э.
- Еще одна распространенная версия того, сколько лет Библии, указывает, что книга была составлена и представлена верующим примерно в II—I веке до н. э.
В Библии описаны многие события, благодаря чему можно прийти к выводу, что первые книги были написаны во время жизни Моисея и Иисуса Навина. Затем появились другие издания и дополнения, которые и сформировали Библию такой, какая она известна сейчас. Есть и критики, которые оспаривают хронологию написания книги, считая, что доверять представленному тексту нельзя, поскольку он претендует на божественное происхождение.
ВИДЫ ПЕРЕВОДА БИБЛИИ
Так как Святые Писания были в начале написаны на еврейском и греческом языках, сейчас необходимо чтобы они были переведены на русский и другие языки с тем, чтобы люди могли читать их.
Существуют три вида перевода Библии или версий — «дословный», «стандартный» и «парафраз» (пересказ).
Дословный перевод
Дословный перевод дает точный эквивалент каждого исходного еврейского или греческого слова.
Самый известный из них — это Греческий подстрочник, в котором под каждым греческим словом стоит перевод этого слова. Такой текст нелегко читаем.
Стандартная версия
Стандартная версия предназначена для передачи того же самого значения что и в оригинале, но она не всегда использует те же самые слова или порядок слов. Такую версия уже намного легче читать.
Самыми известными стандартными версиями являются, возможно, Версия Короля Якова (1611 г.), Американ Стандарт (1901 г.), Пересмотренная Стандартная Версия (1946 г.) и Русский Синодальный перевод (1876 г.).
Парафразированная версия
Парафразированные версии пытаются дать общую идею какой-либо фразы или предложения так, как переводчик понимает ее.
Как признался составитель «Парафразированной Живой Библии» — «везде, где слова автора не являются переводом с оригинала, существует возможность того, что каким-бы честным не был переводчик, он может дать понять читателю то, что автор подлинника совсем не имел в виду».
Как устроено Священное Писание?
Фото: Flickr.com
Библия состоит из книг Ветхого и Нового Завета.
Ветхий Завет содержит около пятидесяти отрывков из Священных Писаний. В Православии только 38 из них признаны канонами.
Новый Завет состоит из 27 книг, в том числе четырех Евангелий. Кроме того, составными частями Нового Завета являются Деяния Святых Апостолов и 21 апостольское послание.
Евангелие основано на четырех канонических текстах. Это Евангелие от Матфея, Луки, Марка и Иоанна. Последний был создан намного позже, поэтому существенно отличается по тексту и событиям, о которых в нем рассказывается. Однако считается, что Евангелие от Иоанна основано на более старом тексте, поэтому оно также признано каноническим.
Что говорит Библия о даре иных языков?
Многое из того, что написано в Библии об этом даре благодати, написано Павлом церкви в Коринфе. По-видимому, многие из них получили этот дар, но не знали, как правильно воспользоваться им в своих общинах.
Павел пытался помочь им понять предназначение дара иных языков: «Дары различны, но Дух один и тот же; и служения различны, а Господь один и тот же; и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех. Но каждому дается проявление Духа на пользу. Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом; иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом; иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.» 1 Кор. 12:4-10
Дар языков, один из многих других даров благодати, который дан верным в помощь для назидания тела Христово в церквях.
Ветхий и Новый Заветы
В богословии “Завет” — это договор человека с Богом. Ветхий завет состоит из нескольких договоров, заключенных Богом с Адамом, Ноем, Авраамом, Моисеем и Давидом.
Договор с Адамом — это благословение на владение им всей землёю, наставление плодиться и множиться. Ноев завет состоял в обещании Божьем никогда не повторять всемирный потоп и в запрете людям на убийство. Договор с Моисеем заключался в обещании Господа дать ему многочисленное потомство и наделить его собственной землей взамен на веру и праведность. Моисеев завет — это выведение евреев из Египта и десять заповедей Божьих. Последний завет это обещание Давиду, что Христос родится в Доме Давидовом, то есть среди потомков царя и пророка.
Новый Завет был заключён Богом со всеми людьми. Взамен на исполнение двух заповедей о любви Он обещает жизнь вечную. Три завета — Авраамов, Моисеев и Давидов — были заключены с еврейским народом. Остальные три — Адамов, Ноев и Новый — со всем человечеством. В Ветхом Завете Бог обещает выполняющим Его заповеди благополучную жизнь на земле. Новый Завет даёт людям шанс на жизнь вечную.
До крестной смерти Христа, Его сошествия в ад и Воскресения попасть в рай после смерти было невозможно. Спаситель буквально разрушил незыблемые прежде законы и открыл нам путь к Царствию Небесному.
Кто и когда написал Библию?
Автором Библии верующие считают самого Бога. Соответственно, люди, написавшие Божественное Откровение, выступают в качестве посредников, передатчиков Высшей Премудрости.
Пророк Моисей записал Пятикнижие (Книга Второзакония, 31:8). Пророк Моисей жил в 15 веке до Рождества Христова (3 Книга Царств, 6:1).
Автор Книги Иова достоверно неизвестен. Профессор Павел Александрович Юнгеров (1856-1921) считал, что эта Книга была написана перед Вавилонским пленом (6 век до Рождества Христова). В настоящее время преобладает мнение епископа Рижского Филарета Филаретова (1824-1882). Он относил книгу Иова к периоду Второго Храма (538-70 года до Рождества Христова). Владыка Филарет называл ее самым последним произведением ветхозаветных времен.
10 веком до Рождества Христова датируются книги о жизни царя Давида и царя Соломона.
В 8-5 веках до Рождества Христова были написаны Книги пророков. Имена авторов содержатся в самих названиях этих Книг.
Авторами Книг Нового Завета (1 век) являются апостолы Иисуса Христа.
Считается, что канон книг Ветхозаветных сформировался в Маккавейский период (2 век до Рождества Христова).
Книги Нового Завета были признаны каноническими на Вселенских Соборах. Вопрос о новозаветном каноне обсуждался на Гиппонском (393 год) и Карфагенском (419 год) поместных соборах. Окончательно тексты Нового Завета утверждены каноническими вторым правилом Трулльского собора (692 год). Множество ранних произведений на христианскую тематику были признаны апокрифическими не соответствующими церковными канонам).
Подлинность библейских текстов
Подлинность и древность многих Ветхозаветных и Новозаветных текстов подтверждает археология. В середине XX века в Иудейской пустыне у Мёртвого моря была сделана сенсационная находка. В Кумранских пещерах найдено 190 отрывков рукописей с отрывками из Священного Писания и других религиозных текстов, датируемых I — II веками нашей эры. Это подтвердило древность христианских текстов с исторической точки зрения.
На каком языке Библия написана? Ветхий Завет — на древнееврейском. Хотя в некоторых местах встречаются отрывки на арамейском, финикийском и других языках. Но из-за того, что оригиналы писались на свитках папируса или пергаменте, которые очень плохо хранятся, до наших дней Библия дошла большей частью в копиях и переводах.
Большинство новозаветных текстов, которыми мы сейчас располагаем, написаны на греческом.
Интересные факты о Библии
Учитывая популярность Святого Писания никого не удивит, что проводились исследования и это позволило обнаружить много интересной информации:
- В Библии чаще других упоминается Иисус, а на втором месте находится Давид. Среди женщин лавры получает жена Авраама Сарра.
- Самый маленький экземпляр книги был напечатан в конце XIX века и для этого использовался метод фотомеханического уменьшения. Размер составлял 1,9х1,6 см, а толщина – 1 см. Чтобы текст читался, в обложку было вложено увеличительное стекло.
- Факты о Библии указывают, что она содержится примерно 3,5 млн. букв.
- Для того чтобы прочитать Ветхий Завет необходимо потратить 38 ч., а на Новый уйдет 11 ч.
- Многих удивит тот факт, но согласно статистике Библию воруют чаще других книг.
- Больше всего экземпляров Священного Писания изготовлено для экспорта в Китай. При этом в Северной Корее чтение этой книги карается смертной казнью.
- Христианская библия является самой преследуемой книгой. За всю историю не известно другого произведения, против которого бы издавались законы, за нарушение которых назначалась смертельная казнь.
В Евангелии нет свидетельства очевидцев
Четыре Евангелия Нового Завета признаны анонимными. До 2 века не было указано о Матфее, Марке, Луке и Иоанне. Кто бы не считался авторами Евангелий, они не говорили, что являлись свидетелями указанных событий. В них обозначается лишь религиозная агитация.
Некоторые ученые считают, что Евангелия составлены по еврейскому методу толкования, который придает библейским рассказам обновленные формы. Так, нахождение Иисуса в пустыне в течение 40 дней подобно 40-летнему изгнанию Моисея в Мадиамскую землю.
«Пугало»: стоит ли смотреть фильм, получивший главный приз на «Кинотавре»
Разработана поглощающая пленка, с помощью которой можно будет получать энергию
Поиск планет для жизни: предсказания Циолковского, которые уже начали сбываться
ЯЗЫК БИБЛИИ
Книги Ветхого Завета были написаны на древнееврейском и близком ему арамейском языках (есть предположение, что именно на арамейском разговаривал Христос). Наиболее древний, важный и точный перевод Ветхого Завета был сделан в 111 веке до Р. Х., когда по указу египетского царя Птоломея II Филадельфа всю Библию перевели на греческий язык. По Преданию, эту сложнейшую работу выполнили 72 переводчика, приглашенных из Палестины. Поэтому первый перевод Ветхого Завета с еврейского на греческий позднее назвали Септуагинта («перевод Семидесяти» — лат.).
Язык всех книг Нового Завета — греческий, хотя их авторы были иудеями. Дело в том, что с III века до Р. Х., когда прошли завоевательные походы Александра Македонского, греческий язык стал «международным» языком Восточного Средиземноморья. Ко времени Рождества Христова почти всем «цивилизованным» владел Рим, но греческий язык не сдал свои позиции. И если люди восточной части Римской империи хотели понять друг друга, они общались не на латыни, а на греческом. Поэтому ученики Христа, которые понесли «благую весть» (Евангелие — греч.) о спасении во все концы империи, проповедовали и писали именно на греческом.
К тому времени, когда при Константине Великом Римская империя приняла христианство, Новый Завет был частично переведен на некоторые языки древнего мира: латинский, сирийский, коптский (египетский). В 405 году Иероним Стридонский закончил свой труд по переводу всей Библии на латинский язык. Этот перевод получил название «Вульгата» (общедоступная — лат.). В XVI веке Римо-Католическая Церковь признала его официальным и обязательным для всех католиков.
Во второй половине IX века специально для перевода Библии братья Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку, а затем перевели все Священное Писание на язык славян. Вместе с Крещением Русь приняла и этот перевод Библии. Необходимость перевода Библии на разговорный язык стала ощущаться только в XVIII, а начат такой труд был в XIX веке. Наконец, в 1876 году Русская Православная Церковь одобрила и выпустила этот перевод, названный «синодальным» и до сих пор остающийся, безусловно, лучшим. Если вы откроете почти любое издание Библии, то на первой странице увидите фразу «синодальный перевод». Его используют разные христианские конфессии, но сам текст Библии в изданиях, где напечатана такая фраза, везде одинаков и является своеобразным «знаком качества» русских изданий Библии.
Переводы Библии
Греческий перевод семидесяти толковников – Септуагинта – был начат по воле египетского царя Птоломея Филадельфа в 271 году до Рождества Христова. Православная Церковь с апостольского времени пользуется священными книгами по переводу 70-ти.
Латинский перевод — Вульгата — был обнародован в 384 году блаженным Иеронимом. С 382 г. блаженный Иероним Стридонский переводил Библию с греческого на латинский; в начале работы он пользовался греческой Септуагиптой, но вскоре перешел на использование непосредственно еврейского текста. Этот перевод стал известен как Вульгата – Editio Vulgata (vulgatus означает «широко распространённый, общеизвестный»). Тридентский собор в 1546 г. утвердил перевод св. Иеронима, и он вошёл во всеобщее употребление на Западе.
Славянский перевод Библии сделан по тексту Септуагинты святыми Солунскими братьями Кириллом и Мефодием, в середине 9‑го века по Р. Х., во время их апостольских трудов в славянских землях.
Остромирово Евангелие – первая полностью сохранившаяся славянская рукописная книга (середина XI века).
Геннадиевская Библия – первая полная рукописная русская Библия. Составлена в 1499 году под руководством Новгородского архиеп. Геннадия (до того времени библейские тексты были разрозненны и существовали в различного рода сборниках).
Острожская Библия – первая полная печатная русская Библия. Её издал в 1580 г. по приказу князя Конс. Острожского, первопечатник Иван Федоров в Остроге (вотчине князя). Этой Библией до сих пор пользуются старообрядцы.
Елисаветинская Библия – церковнославянский перевод, использующийся в богослужебной практике церкви.В конце 1712 г. Пётр I издал указ о подготовке к изданию исправленной Библии, однако закончена эта работа была уже при Елизавете в 1751 г.
Синодальный перевод – первый полный русский текст Библии. Осуществлён по инициативе Александра I и под руководством свт. Филарета (Дроздова). Выходил частями с 1817 по 1876, когда вышел в свет полный русский текст Библии.
Елизаветинская Библия целиком вышла из Септуагинты. Синодальный же перевод Ветхого Завета сделан с масоретского текста, но с учётом Септуагинты (выделено в тексте в квадратных скобках).
Безошибочность
Библия безошибочна, то есть содержит достоверную информацию, не имеет ошибок научного и исторического характера и непогрешимо выполняет своё назначение: приводит человека к личному общению с Богом.
Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых; повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи (Пс.18:8-9 ) |
Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам (Иоан.14:21 ) |
Богодухновенными являются копии и переводы Библии, но только в той мере, в которой они сохраняют послание оригинального текста.
Перевод Ветхого Завета
В Кратком пояснении к печатному изданию Восстановительного перевода Библии указано, что перевод Ветхого Завета основан на современном научном издании текста еврейских Писаний — Biblia Hebraica Stuttgartensia (по-русски произносится как «Библия Гебраика Штутгартензия», сокращённое обозначение BHS), переработанное 4-е издание 1990 г. Это издание масоретского текста еврейской Библии разработано сотрудниками Германского библейского общества в Штутгарте (отсюда название «Штутгартензия»). Оно признаётся одним из самых авторитетных критических изданий Ветхого Завета (Танаха) и используется большинством современных переводчиков Библии.
«Критическими изданиями» называют издания древних текстов, включающие подробные примечания с описанием разночтений и других особенностей библейских рукописей. Термин «критический» используется в данном случае не в негативном, а в научном смысле. Имеется в виду библейская критика как наука, занимающаяся анализом библейских текстов.