Средиземье
Содержание:
- Популярные сегодня пересказы
- Урсула ле Гуин, Хроники Земноморья. Властелин колец на 40 островах
- Сейчас читают
- Перевод Немировой не приведен в верхней таблице, поэтому в первую очередь надо пройтись по ключевым именам. Фродо Торбинс, Сэм Скромби, Мерри Брендизайк и так далее — наследие «Кистямура» вечно!
- Толкин разрешил!
- Источники вдохновения[]
- Хоббит: Битва пяти воинств (2014)
- Терри Пратчетт, Плоский мир.
- Возвращение короля
- Легендариум Средиземья
- Ник Перумов, Мир Упорядоченного. Мультивселенная из множества миров
- Выбрать книгу по жанру
- Валинор
- Перевод В.А.М. (как она сама подписывается) — малоизвестный и редко встречающийся. Во многом благодаря тому, что изначально эта адаптация издавалась на Дальнем Востоке и получила известность именно там.
- «Властелин колец» в кинематографе[]
- «Властелин колец» в компьютерных играх[]
- Не падайте с кресел, но это — полная легитимизация Торбинсов, Сумниксов, Лякошель-Торбинсов, Дерикуль-Сумниксов и даже Торбы-на-Круче. Но только не тебя, Беббинс!
- Роберт Джордан, Колесо Времени. Автора часто сравнивают с Толкином
- Без серии
- Счастливое завершение
- Перевод 3: Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира.
- «Властелин колец» в переводе Григорьевой и Грушецкого — второй по популярности в России после «Кистямура».
Популярные сегодня пересказы
- Каштанка — краткое содержание рассказа Чехова Рассказ Чехова «Каштанка» вышел из-под пера в 1887 году. Тогда же в газете «Новое время» его и опубликовали, только тогда он назывался «В ученом обществе».
- Власть тьмы — краткое содержание пьесы Толстого В одном большом селе проживает зажиточный мужик Петр и его жена Анисья. Они растят двух дочерей – Акулину, падчерицу Анисьи, шестнадцати лет и Анютку, десяти лет. В доме у них живет работник по имени Никита
- Князь Михайло Репнин — краткое содержание стиха Толстого Действие, представленное автором, происходит под городом Москвой. Иван Васильевич Грозный устроил пир вместе со своею дружиной. Далее в произведении описано, каков был стол. На нем стояли золотые кубки
- Вяленая вобла — краткое содержание сказки Салтыков-Щедрин Воблу очистили и оставили вялиться, и радуется вобла, что оказалась без внутренностей: мыслей, чувств, совести. Остаются в ней только молоки, а сама она становится более благонадежной. Вобла никого больше не задевает своими чувствами
Урсула ле Гуин, Хроники Земноморья. Властелин колец на 40 островах
Серия Урсулы расскажет о приключениях мальчика по имени Гед. Он рождён великим магом, но ему не чужда гордыня, которая на протяжении всех книг будет основным его врагом. Волшебник столкнётся со своей тенью и, чтобы победить ему придется преисполниться смирения.
Обложка книги Волшебник Земноморья — Урсула ле Гуин.
Величайшая книга фэнтези, которая может посоревноваться с Властелином Кольца. В ней совершенно другой мир и другие законы. Она похоже не столько сеттингом, потому что в мире Земноморья нет эльфов, гномов и орков, сколько размахом. Нет и Тёмного Властелина, которого нужно победить. Потому что это книга о жизни, в которых передаются предания совершенно иного мира.
Урсула особенна тем, что заставляет поверить своим историям, будто бы она и правда побывала в этом мире, записав историю Геда.
Порядок чтения цикла «Хроники Земноморья»
- Волшебник Земноморья (A Wizard of Earthsea, 1968)
- Гробницы Атуана (The Tombs of Atuan, 1971)
- На последнем берегу (The Farthest Shore, 1972)
- Техану (Tehanu, 1990)
- Сказания Земноморья (Tales from Earthsea, 2001)
- На иных Ветрах (The Other Wind, 2001)
Цикл насчитывает 6 огромных томов, каждый из которых погрузит вас в целую вселенную.
Сейчас читают
-
Краткое содержание Дон Жуан Байрона
Однажды Жуана застает в постели своей жены ревнивец –муж Альфонсо, чтобы избежать скандала родители героя отправляют его в морское путешествие.
-
Краткое содержание Успенский Вера и Анфиса
Рассказ разворачивается вокруг отца девочки, по имени Вера, который был неравнодушен к живописи. Как – то раз сидя на берегу, с, казалось бы, ставшими родными красками, к нему подходит молодой человек – моряк
-
Краткое содержание былины Святогор и Микула Селянинович
Народное сказание повествует о встрече русского богатыря Святогора с путником Микулой Селяниновичем.
-
Краткое содержание Голявкин Быстрей, быстрей
Шестой «А» класс – это наши шефы. Они устроили соревнование с шестым «Б». Нужно было помогать одеваться в школьной раздевалке подшефным, то есть нам, первоклашкам. И у какого класса это получится лучше – тот и победитель.
-
Краткое содержание Чехов Драма на охоте
Главные герои: редактор и Иван Петрович Камышев, который написал и принёс рукопись для публикации. Иван Петрович сам является героем романа, от лица которого и ведётся повествование
Перевод Немировой не приведен в верхней таблице, поэтому в первую очередь надо пройтись по ключевым именам. Фродо Торбинс, Сэм Скромби, Мерри Брендизайк и так далее — наследие «Кистямура» вечно!
Работа Немировой изначально задумывалась как вольное продолжение незаконченного в то время перевода Муравьева и Кистяковского. У Немировой встречается меньше славянизмов, но сам перевод не ушел слишком далеко от известных первопроходцев. Рохан здесь — снова Ристания, где руководят Ярлы. Собственные решения Немировой тоже не выглядят слишком удачными. Прозвище Арагорна теперь Шатун (привет Колоброду!), предводитель орков Гришнак — Горшнак, Шир — Край, Минас-Итиль и Итилиэн — Минас-Этер и Этериэн соответственно.
В целом, перевод средний, и его цель и концепция не совсем понятны. Исправить неточности Муравьева и Кистякова? Не вышло, да и добавилось много другой отсебятины. При этом труд Немировой не претендует на оригинальность и уникальность — слишком много заимствований из «Кистямура».
Толкин разрешил!
В своем наставлении переводчикам Толкин пишет, что важно отделить языки Средиземья и вестрон (общее наречие, язык автора и переводчика) «Таким образом можно отличить те корни современного английского, которым следует подобрать эквиваленты в языке перевода, сохраняющие исходный смысл и имеющие по возможности архаичное или необычное звучание»
То есть названия на вестроне в принципе переводятся, и обратите внимание как: «имеющие по возможности архаичное или необычное звучание». Но, конечно, мне возразят, что имена собственные переводу все равно не подлежат! Но и тут Толкин с вами не совсем согласен
В его памятке переводчикам мы находим убийственный отрывок:
Источники вдохновения[]
Воззрения автора
Во «Властелине колец» Джон Толкин воплотил свои воззрения на литературу, высказанные им в его эссе «О волшебных сказках». Так, в своём эссе Толкин отстаивает необходимость неожиданных счастливых концовок в сказках и фэнтези, он считает их частью «Побега», который даёт эта литература. Толкин сознательно прибегает к приёму deus ex machina (вмешательству свыше, которое спасает героев от гибели), когда орлы спасают Фродо и Сэма, и когда Гэндальф чудесным образом воскресает. (Подобные чудеса в сказках он сравнивал с евангельскими чудесами, не подлежащими объяснению). Толкин даёт читателю чувства «утешения» (англ. consolation), «побега» (англ. escape) и светлой грусти, которые считает ключевыми элементами «волшебной сказки».
На Толкина произвела тяжёлое впечатление Первая мировая война, а также индустриализация Англии, по его мнению, разрушившая ту Англию, которую он знал и любил. Поэтому «Властелину колец» присущ пассеизм (тоска по прошлому).
Мифология
Артур и Мерлин (Густав Доре)
Значительное влияние на «Властелина колец» оказал древнебританский Артуровский эпос. Образ Гэндальфа в качестве мудрого волшебника и наставника почти точно соответствует роли Мерлина в эпосах Джоффруа Монмутского и Томаса Мэлори. Арагорн — наследник королевского трона, подтверждающий своё право волшебным мечом, полученным от эльфов, исцеляющий наложением рук — весьма близок к королю Артуру. Некоторые также видят в нём образ Иисуса Христа, как наследника иссякшей династии, чьё место занято временщиками и явление которого предсказано в пророчестве. Среди других параллелей отмечают Галадриэль — отсылка к Леди Озера, и финал с отплытием главного героя в Валинор — аналог Авалона. Сам Толкин, когда его сравнивали с сэром Томасом Мэлори, отвечал: «Слишком много чести для меня».
Роман имеет также ряд параллелей с германо-скандинавской мифологией. В частности, внешность доброго мага Гэндальфа (седая борода, широкополая шляпа и плащ) похожа на внешность скандинавского бога Одина в его ипостаси культурного героя и бога-дарителя. Отрицательная ипостась Одина — «сеятель раздоров» — представлена в романе образом злого мага Сарумана. А одно из прозвищ Одина в его отрицательной ипостаси — Грима («Скрытый») — носит тайный слуга Сарумана.
К скандинавской мифологии отсылает образ сломанного меча, перековываемого заново (одна из базовых сюжетных линий мифа о [Сигурде), а также образ девы-воительницы (у Толкина — Эовин), раненной в бою и погружённой в колдовской сон (образ валькирии Брюнхильд). Образ Боромира, в особенности сцена его гибели, имеет много общего с древнефранкским эпосом о Роланде.
Образ кольца, дающего власть над миром, ради чего необходимо отказаться от любви, присутствует в оперной тетралогии Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунгов». Однако сам Толкин отрицал связь между произведениями Вагнера и сюжетом «Властелина колец». Характерным отличием толкиновского сюжета от вагнеровского является то, что, по Толкину, Кольцо уничтожает не герой (у Вагнера — Брюнхильда), а маленький хоббит (сказочно-фантастическая версия образа «маленького человека», распространённого в реалистической литературе XIX—XX веков).
Возможно также провести параллель между «Властелином колец» и «Старшей Эддой», а также Сагой о Вёльсунгах, где присутствует образ про́клятого кольца, похищенного у карлика Андвари и приносящего своему обладателю смерть. Самому Толкину это сравнение не нравилось, по его словам, «общего у Кольца Всевластия и кольца Нибелунгов только то, что оба они круглые».
Современность
Существуют исследования, предполагающие, что на «Властелин колец» оказали влияние и реальные события, происходившие во времена Толкина. Весьма популярна версия о том, что Война Кольца является аллегорией Второй мировой войны, а Мордор, таким образом — нацистская Германия. По мнению многих авторов, поскольку «Властелин колец» писался во время Второй мировой войны, эта война не могла не оказать влияния на Толкина, даже помимо его воли и сознания.
Сам Толкин отрицал какую-либо аллегоричность своих произведений, двойственность трактовок и скрытые намёки на реальные события, народы и страны. Согласно его предисловию к исправленному изданию «Властелина колец», главным мотивом книги был рассказ истории, а не подтекст:
Хоббит: Битва пяти воинств (2014)
https://youtube.com/watch?v=7i9fkGuMd0w%3F
Когда отряд из тринадцати гномов нанимал хоббита Бильбо Бэгинса в качестве взломщика и четырнадцатого, «счастливого», участника похода к Одинокой горе, Бильбо полагал, что его приключения закончатся, когда он выполнит свою задачу — найдет сокровище, которое так необходимо предводителю гномов Торину. Путешествие в Эребор, захваченное драконом Смаугом королевство гномов, оказалось еще более опасным, чем предполагали гномы и даже Гэндальф — мудрый волшебник, протянувший Торину и его отряду руку помощи.
В погоню за гномами устремилась армия орков, ведомых пробудившимся в руинах древним злом, а эльфы и люди, с которыми Бильбо и его товарищам пришлось иметь дело во время путешествия и которые пострадали от последствий желания гномов вернуть свой дом, предъявили права на щедрое вознаграждение — часть сокровищ Одинокой горы. Скоро неподалеку от Одинокой горы встретятся пять армий, и лишь кровопролитная битва определит результаты смелого гномьего похода.
Терри Пратчетт, Плоский мир.
О Терри не знает только ленивый. Самый известный юморист на просторах фэнтези, который поверг и повергает многих людей на пол, где они судорожно хватаются за живот, пытаясь удержать безумные приступы хохота.
Сказания о Плоском Мире.
Если серьёзно, то Пратчетт в своём мире пишет обо всём, высмеивая как глубокие личностные проблемы, так и общественные устои, особенно устаревшие. На его страницах вы найдёте сатиру по отношению к современным и не очень механизмам власти, но настолько тонкие, что нет ощущения, будто бы читателю пытаются что-то навязать.
Порядок книги серии «Плоский мир»
Во вселенной Пратчетта он так пишет книги, что их можно читать вразнобой, что большинство и делает. Однако если всё-таки разбираться, то его мир делится на циклы про различных персонажей, которые, так или иначе, пересекаются между собой. Самая первая и оригинальная серия рассказывает про приключения недомага Ринсвинда и его друга-туриста Двацветка.
Мы советуем начать ваше знакомство со вселенной Плоский мир через Цвет Волшебства или Мор, ученик Смерти.
Возвращение короля
Эта книга является завершением трилогии. Для победы над силами зла хоббитам пришлось разделиться. Пиппин отправился с Гэндальфом на помощь Гондору, который должен противостоять войскам Саурона. Мэрри остаётся служить королю Рохану. Его войска должны выступить на помощь Гондору. Три товарища Арагорн, Леголас и Гимли во главе небольшого отряда воинов также направляются в Гондор для участия в решающей битве. Им предстоит пройти по Дороге мёртвых. Это тоннель, из которого никто никогда не возвращался. В этом тоннеле Арагон уговаривает принять участие в битве войско мертвецов.
Одержав трудную победу над войском Саурона, защитники Гондора собрав оставшиеся силы, направляются в самое сердце темного царства. В это время Фродо продолжает свой нелёгкий путь к тому месту, где можно уничтожить кольцо
Войны во главе с Арагорном решают принять смертельный бой, чтобы отвлечь внимание всевидящего ока Саурома от Фродо. Это должно дать ему возможность завершить возложенную миссию
Но на пути Фродо встаёт коварный Голлум. Он бросается на Фродо и пытается забрать кольцо. В порыве схватки Голлум откусывает палец Фродо вместе с кольцом и срывается в лаву вулкана. Там погибает не только он, но Кольцо Всевластия. После гибели кольца всевидящее око Саурома взрывается, а армия исчезает. Окружённых со всех сторон лавой Фродо и Сэма спасают гигантские орлы.
После этой победы мир спасён, а на трон королевства возводят Арагорна. Фродо вместе с Гэндальфом отправляется из страны эльфов через море в страну бессмертия.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Легендариум Средиземья
Властелин Колец
Выбор читателей
Романы серии «Властелин Колец» вышли практически на всех языках, существующих в мире. По книгам Толкиена снимали кино, сериалы, создавали комиксы и мультфильмы, ставили театральные постановки и телевизионные шоу. Данное издание переводили Кистяковский и Муравьев.
Сильмариллион
Первое время после создания Средиземья. Война между силами света и тьмы еще не началась. Кольцо еще не попало в руки к Фродо. Это история о том, как жили обитатели Средиземья до Великой Войны. Переводом книги занимались Н. Григорьева и В. Грушецкий.
Неоконченные предания Нуменора и Средиземья
Когда Толкиен умер, его родственники нашли в кабинете множество различных очерков, рассказов и произведений про мир Средиземья. Сын Джорджа — Кристофер — решил издать то, что осталось от его отца. Так и появилась эта прекрасная книга, которая гораздо глубже раскрывает все тайны Средиземных земель.
Ник Перумов, Мир Упорядоченного. Мультивселенная из множества миров
Ник Перумов создал огромный мир со множеством божественных сил, о которых и пойдёт речь. Прежде всего, идут книги о Хедине и Ракоте, магах, которые попытались стать Богами. В Гибели Богов описывается их восстание против божественного престола.
В книгах про одиночество мага описывается история Феса, жителя Долины Магов, который стал вором в мире Мельин, а потом был втянут в длительную битву за Алмазный и Деревянный меч в противостоянии миров. Это действительно битва между мирами, расами — Перумов известен своим размахов, когда небо соприкасается с землёй, а Спаситель спускается с небес на землю.
Обложка книги из цикла об Упорядоченном.
Автор отличает особенный пафос его произведений, который создаёт ощущение подлинного величия того, что творится в книгах.
Порядок книг в цикле «Мир Упорядоченного»
Миры упорядоченного делятся на 3 основных цикла и 2 второстепенных (Сказки упорядоченного и Кольцо Тьмы, которое является своего рода фанфиком на Властелин Колец)
Летописи Хьёрварда
- «Гибель Богов» (1995)
- «Воин Великой Тьмы» (1995)
- «Земля без радости» (1995)
- «Тысяча лет Хрофта» (спин-офф серии) (2013, в 2 томах)
Летописи Разлома
- «Алмазный меч, деревянный меч» (1998, в 2 томах)
- «Дочь некроманта» (спин-офф серии) (1999)
- «Вернуть посох» (спин-офф серии) (1999)
- «Хранитель мечей: Рождение мага» (1999)
- «Хранитель мечей: Странствия мага» (2000, в 2 томах)
- «Хранитель мечей: Одиночество мага» (2001, в 2 томах)
- «Война мага: Дебют» (2003)
- «Война мага: Миттельшпиль» (2004)
- «Война мага: Эндшпиль» (2006)
- «Война мага: Конец игры» (2006, в 2 томах)
- «Эльфийская стража»(2013).
- «Когда мир изменился» (2021).
Гибель Богов 2
- «Память пламени» (2012)
- «Удерживая небо» (2012)
- «Пепел Асгарда» (2014)
- «Асгард Возрождённый» (2015)
- «Хедин, враг мой» (2015, в 2 томах)
- «Прошедшая вечность» (2018)
- «Орёл и дракон» (2018)
- «Душа Бога» (2020)
Автор продолжает писать новые книги, хотя, по мнению, многих он начинает исписываться. Безусловно, летописи Разлома достойны вашего внимания.
Выбрать книгу по жанру
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
- Прочая справочная литература
- Путеводители
- Руководства
- Словари
- Справочники
- Энциклопедии
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
- Анекдоты
- Комедия
- Прочий юмор
- Сатира
- Юмористическая проза
- Юмористические стихи
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Разное
Автомобили и ПДД
- Газеты и журналы
- Изобразительное искусство, фотография
- Кино
- Музыка
- Подростковая литература
- Театр
- Фанфик
- Водевиль
- Драма
- Киносценарии
- Мистерия
- Сценарии
- Трагедия
- Былины
- Загадки
- Народные сказки
- Пословицы, поговорки
- Фольклор: прочее
- Спецслужбы
- Боевые искусства
- Военная техника и вооружение
- Военное дело: прочее
Валинор
Однако от Арды Неискаженной в мире остался один клочок земли, называемый Валинором. Он расположен в землях континента Аман, еще во времена, когда Первые эльфы только появились в Средиземье. Там жили Валар и Майар, и именно в Валинор они привезли своих подопечных, эльфов. Первые эльфы разделились на народы, но не устояли перед мятежным Мелькором. Он посеял среди них смуту и убедил встать против Валар. Таким образом народ эльфов разделился, Валар прогневались на них и отказались помогать в войне с Мелькором.
Однако после столетий страданий Валар все же покинули Валинор и помогли сразить своего мятежного соратника. С тех пор Валинор был доступен только эльфам, которые хотели вернуться родные земли. Правда, найти Валинор очень сложно, простым смертным такое точно не под силу. Земля Валар является пристанищем исключительно для эльфов, людей здесь нет, кроме Бильбо и Фродо Беггинсов, Сэма и гнома Гимли. Кстати, на территории Амана эльфы живут вечно, в отличие от Средиземья, где они медленно угасают и становятся призраками.
Перевод В.А.М. (как она сама подписывается) — малоизвестный и редко встречающийся. Во многом благодаря тому, что изначально эта адаптация издавалась на Дальнем Востоке и получила известность именно там.
Перевод В.А.М считается академическим и буквальным. Вроде бы счастье — но с переводами Толкина так не бывает. Все равно Фродо — Торбинс, идет он почему-то в Райвендел (тогда уж Ривенделл полностью), а сопровождает его Гэндальв — какой-то компромиссный вариант между правильным «Гандальвом» и устоявшимся «Гэндальфом».
Тем не менее, именно за буквальность перевод В.А.М. и превозносят, и ругают. Автор не являлась (по крайней мере, во время работы над Толкиным) профессиональным переводчиком, скорее — влюбленным в Средиземье энтузиастом. Возможно именно страсть помогла Маториной не только закончить работу, но и увидеть первые публикации, а также получить признание наследников Толкина (благодарственное письмо от Кристофера).
«Властелин колец» в кинематографе[]
- Основная статья: Влияние и адаптации произведений Толкина
Права на экранизацию книг были проданы Джоном компании United Artists в 1968 году за 104 тысячи фунтов стерлингов. Когда компания не выполнила обязательств по съёмкам фильма, права в 1976 году были выкуплены у потомков Толкина за 15 млн долларов Саулом Заенцем, который владеет ими по настоящий момент.
Различные планы по экранизации «Властелина колец» ходили с конца 1960-х. Музыканты группы The Beatles хотели сниматься в главных ролях потенциального фильма. Режиссёр Джон Бурмен и продюсер Саул Заенц (ещё до приобретения последним прав) создали сценарий для фильма, но так и не приступили к съёмкам.
Анимационные экранизации
Первая попытка экранизации «Властелина колец» была осуществлена в 1978 году режиссёром-мультипликатором Ральфом Бакши, в виде полнометражного анимационного фильма «Властелин колец». В фильм вошли сцены из «Братства Кольца» и начала «Двух Башен». Экранизация Бакши, предполагавшаяся как дилогия, осталась незаконченной из-за финансовых проблем.
В 1980 Артур Рэнкин и Жюль Бэсс, авторы первой экранизации Толкина — мультфильма «Хоббит» (1977), экранизировали третий том трилогии в виде мультфильма «Возвращение Короля». Мультфильм был выдержан в том же духе детской сказки, что и его предшественник «Хоббит».
Трилогия Питера Джексона
- Основная статья: Властелин колец (кинотрилогия)
Режиссер кинотрилогии Питер Джексон
В 2001—2003 годах была выпущена экранизация романа в трёх частях, снятая режиссёром Питером Джексоном: «Властелин колец: Братство кольца», «Властелин колец: Две крепости» и «Властелин колец: Возвращение короля». Кинотрилогия была высоко оценена критиками и получила множество наград, включая 17 премий «Оскар», причём заключительный фильм повторил рекорд по числу наград за всю историю (11 премий). Кроме того, «Возвращение короля» стал первым триквелом, получившим «Оскара» в категории «Лучший фильм» (до этого главную премию получил только один сиквел — «Крёстный отец 2»). Трилогия также стала одним из наиболее коммерчески успешных кинопроектов своего времени — при затратах на производство в 280 млн долларов прокатные сборы составили 3 млрд, а «Возвращение короля» входит в тройку самых кассовых фильмов в истории. Примечателен тот факт, что Питер Джексон набирал для съемок в трилогии тех актеров, которые не были популярны. Однако же после съёмок большинство из них получили мировую известность и множество успешных предложений.
«Властелин колец» в компьютерных играх[]
- Основная статья: Влияние и адаптации произведений Толкина
Помимо экранизаций, «Властелин колец» послужил основой для создания множества компьютерных и видеоигр:
- В 1990 и 1991 году соответственно, на PC и Amiga вышли J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings, Vol. I и The Lord of the Rings Volume Two: The Two Towers, ролевые игры с видом сверху, разработанные компанией Interplay.
- В 2002 году вышла приключенческая игра The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring разработки Surreal Software. В отличие от более поздних игр, эта игра полностью основана на книге «Братство кольца», а не на последующей экранизации. В разработке находилась другая игра этой компании, The Lord of the Rings: The Treason of Isengard, но она была отменена.
- В 2003 году была выпущена RTS The Lord of the Rings: War of the Ring от компании Liquid Entertainment.
- Игры The Lord of the Rings: The Two Towers и The Lord of the Rings: The Return of the King были выпущены в 2002 и 2003 году, следом за премьерой одноимённых кинофильмов. Разработка велась компанией Electronic Arts, который принадлежали права на выпуск игр по мотивам кинолент «Властелин колец» до 31 декабря 2008 года; игры были выполнены в стилистике кинофильмов, а внешность героев была смоделирована с внешности актеров, исполнявших свои роли в фильмах Питера Джексона. Впоследствии компанией было выпущено и издано ещё несколько игр, таких как серия стратегических игр The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth и The Lord of the Rings: Tactics, проносящая игроков через сюжет всех трёх фильмов.
- В 2007 году была выпущена MMORPG-игра Властелин Колец Онлайн компании Turbine Inc., для которой впоследствии было выпущено несколько крупных официальных дополнений.
- В начале 2009 года вышел экшен с видом от третьего лица — The Lord of the Rings: Conquest, вслед за которым последовало и официальное дополнение к игре.
- 1 ноября 2011 года вышла ролевая игра The Lord of the Rings: War in the North. В игре присутствует возможность совместного прохождения, где игроки могут взять под контроль одного из трёх персонажей игры. Игра выпущена на платформах PC, Playstation 3 и Xbox 360.
- 4 декабря 2012 вышла игра Guardians of Middle-Earth.
- 13 ноября 2012 года вышла игра Lego The Lord of the Rings.
- 30 сентября 2014 года вышла ролевая игра Middle-earth: Shadow of Mordor.
- 10 октября 2017 года вышла новая ролевая игра Middle-earth: Shadow of War
Не падайте с кресел, но это — полная легитимизация Торбинсов, Сумниксов, Лякошель-Торбинсов, Дерикуль-Сумниксов и даже Торбы-на-Круче. Но только не тебя, Беббинс!
Адаптированные имена героев «Властелина колец» могут не нравится, они могут показаться непривычными, но моральное право на существование они имеют.
Обратимся непосредственно к изданиям на русском языке. Но прежде чем мы начнем, объясню параметры выставления оценок каждому переводу. «Английскость» я ввел для тех, кто хочет читать Толкина с именами «из фильма»
Если для вас это важно, обращайте внимание на этот пункт. «Дух» показывает насколько переводчики сумели передать суть произведения, не всегда, быть может, следуя его букве. «Литературность» важна для тех, кто пришел не за подстрочным переводом, а за увлекательным чтением
«Литературность» важна для тех, кто пришел не за подстрочным переводом, а за увлекательным чтением.
Роберт Джордан, Колесо Времени. Автора часто сравнивают с Толкином
Цикл состоит из 11 книг, которые написал автор и трёх книг, которые дописал Брендон Сандерсон после его смерти. Это поистине эпохальная серия, которая содержит в себе колоссальную фантазию. По объёму и количеству персонажей эта книга превосходит «Войну и Мир», что очень много говорит о том, что в ней особенного.
Обложка книги Око Мира.
Мир Джордана насчитывает более 10 подробно проработанных наций, а фанатские сервисы содержат информацию о 2872 персонажах. Перед тем как ознакомиться с этим трудом — запаситесь печеньками и вкусным чаем. Вам понадобится много времени.
Порядок чтения книг Роберта Джордана в цикле «Колесо Времени»
- The Eye of the World (15 января 1990) —«Око Мира».
- The Great Hunt (15 ноября 1990) — «Великая Охота».
- The Dragon Reborn (15 октября 1991) — «Возрождённый Дракон»
- The Shadow Rising (15 сентября 1992) — «Восходящая Тень»
- The Fires of Heaven (15 октября 1993) — «Огни Небес»
- Lord of Chaos (15 октября 1994) — «Властелин Хаоса»
- A Crown of Swords (15 мая 1996) — «Корона Мечей»
- The Path of Daggers (20 октября 1998) — «Путь Кинжалов»
- Winter’s Heart (9 ноября 2000) — «Сердце Зимы»
- Crossroads of Twilight (7 января 2003) — «Перекрёстки Сумерек»
- Knife of Dreams (11 октября 2005) — «Нож сновидений»
Плюсом идут три книги, которые дописал уже Сандеросон после смерти автора в 2007 году: Грядущая Буря, Башня Полуночи, Память Света.
Без серии
Хоббит
Это одна из самых популярных и ценных книг, написанных Толкиеном. Книга, вышедшая десятки лет тому назад, по-прежнему пользуется спросом у читателей. Это литературное произведение – сборник невероятных историй о приключениях низкоросликов, их друзей и врагов.
Хоббит, или Туда и Обратно
Именно с этой книги и стоит начинать знакомство с миром Средиземья. Ведь именно с этой истории берет свой отсчет существование этого удивительного королевства. Переводила книгу Наташа Рахманова, а оформлением занимался Михаил Беломлинский. Толкиен написал это произведение в совершенно отличном от других своих книг жанре. Это скорее добрая сказка для детей и подростков.
Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин
Завершающий сборник произведений, так и не увидевших свет до смерти Толкиена, но изданных в итоге его семьей. Это большая история о императоре Хурине и его молодом сыне, который в младенчестве был проклят одной злой ведьмой. Парень вынужден год за годом наблюдать за тем, как все, кого он любит и ценит, погибают от различных бедствий. Это история великой любви, ради которой молодой принц пойдет на все.
Кузнец из Большого Вуттона
Красивая сказка про сына кузнеца, к которому попала волшебная звезда, изменившая его жизнь до неузнаваемости. Мальчик путешествует по стране и попадает в необычные приключения.
Смерть Артура
Сын писателя Джона Толкиена говорит, что его отец любил писать стихи и занимался этим время от времени, стараясь стилизовать свои произведения под поэзию древней Германии. Так и появился этот сборник поэм и стихов о мирах Средиземья. В этой книге читателю так же предлагается несколько глав с анализом произведений писателя.
Это все книги Толкиена о Средиземье по порядку – Властелин колец (хронология). Добавляйте подборку в закладки, чтобы не потерять.
Счастливое завершение
В Темном царстве вечная темнота, дороги не видно, путники хотят пить и есть. По мере приближения к вулкану кольцо, которое висит на цепочке на шее Фродо, становится все тяжелее и тяжелее. Почти на вершине горы их догоняет Голлум. Как ни пытались путники его прогнать, им не удалось.
Когда наступает момент, ради которого совершался весь этот путь, Фродо теряет рассудок. Кольцо завладело его разумом, как случалось со всеми предыдущими хозяевами. Он надевает прелесть на один из пальцев и становится невидимым. Голлум кидается в пустоту и откусывает его с кольцом. Потеряв равновесие, гоблин падает в жерло вулкана.
Казалось, что счастливый конец наступил, ведь Властелин Кольца мертв, никто больше не угрожает миру. Но в это время в стране хоббитов разворачивается трагедия. Саруман стал предателем, он подчинил себе землю низкоросликов и истребляет их. Пиппин и Мерри поднимают свой народ на войну против захватчика. В итоге его убивает приспешник.
Наступает долгожданный счастливый конец. Все хоббиты — Пиппин, Мерри и Сэм — стали героями страны, они теперь уважаемы. Но почему-то про Фродо все забыли. Его здоровье стало слабым из-за остаточного действия кольца. Вместе с Гэндальфом он отправляется в страну бессмертия.
На этом сюжет трилогии завершается. Тот, кто написал «Властелина колец», настоящий гений. Он сумел влюбить в историю миллионы читателей и зрителей. Всего снято по «Властелину колец» 6 фильмов. Каждый эпизод удерживает зрителя. Интрига сохраняется до последнего. История о повелителе колец никого не оставит равнодушным.
Перевод 3: Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира.
Вообще любой перевод — это в каком-то смысле соавторство. Понятно, что нельзя ограничивать перевод только сохранением буквы произведения. Есть дух произведения, есть язык, есть символизм, есть отсылки. Проблема адаптаций Толкина в том, что у первых советских переводчиков не было доступа ко всему массиву трудов профессора, а без изучения бэкграунда трудно понять что к чему. Не говоря уже о знаменитой памятке для переводчиков, составленной самим Толкином, где он подробно разъяснял, как лучше всего обращаться с его текстом. Увы, переводчики-первопроходцы были лишены всего этого и шли на ощупь и по наитию.
Первое издание «Властелина колец» в СССР. 1966 год, перевод Зинаиды Бобырь
Взять хотя бы работу Зинаиды Бобырь — первый официальный перевод «Властелина колец», который вышел в СССР в виде… сокращенного пересказа и под названием «Повесть о кольце» (1966). Конечно, сейчас легко осуждать переводчика и смеяться над этой работой. Но давайте на секунду перенесемся в 60-е, когда переводчик сидел за «железным занавесом», а сверху на него смотрело багровое око советского цензора, который видел во «Властелине колец» прославление Людей Запада и подозрительную Империю Зла на Востоке (на самом деле орки — это скорее турки, а Минас-Тирит — похож на Константинополь, но об этом в другой раз). В этих условиях Зинаида Бобырь выступила по-геройски и впервые познакомила наших соотечественников с произведениями Толкина, пускай и в сокращенном виде.
Начать изучение русских переводов следует с этой таблицы:
«Властелин колец» в переводе Григорьевой и Грушецкого — второй по популярности в России после «Кистямура».
Начнем сразу с творческой удачи: переводы стихов Гриншпуна. Наверное, лучший вариант песен Средиземья, что вы можете прочитать на русском языке. В целом, со стилистикой и литературой в переводе Г/Г все в порядке. Авторы постарались передать дух оригинала, не слишком увлекаясь адаптацией. С другой стороны, это не помешало им отправить под нож часть исходного материала — особенно это заметно в ранних версиях перевода.
Но все вышесказанное меркнет перед главным фактом: именно у Г/Г появился печально известный Фродо Сумникс, породивший столько шуток и пародий. Арагорн здесь отзывается на Колоброда (Strider), а знаменитый Старый Вяз, который чуть не сожрал хоббитов, зачем-то стал Лохом. Когда старина Том Бомбадил запевает песнь о Старом Лохе, трудно сдержать глупую ухмылку.
Повторюсь, перевод и в самом деле хороший, персонажи говорят живым языком, но убедить кого-то в этом трудно, когда вместо Бэггинса, Странника и Вяза тебе предлагают Сумникса, Колоброда и Лоха.
Этот перевод определенно заслуживает внимания, но постарайтесь найти самые поздние версии (от 2003 года и далее), чтобы избежать сокращений.